TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 11:23:47 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十六冊 No. 1736《大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập lục sách No. 1736《Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển 第七十九 đệ thất thập cửu     唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀述     đường thanh lương sơn Đại hoa nghiêm tự Sa Môn Trừng Quán thuật   如來出現品第三十七 疏。   Như Lai xuất hiện phẩm đệ tam thập thất  sớ 。 答第二會所行問者。以不思議法品中出現即第二會所行故。 đáp đệ nhị hội sở hạnh vấn giả 。dĩ ất tư nghị Pháp phẩm trung xuất hiện tức đệ nhị hội sở hạnh cố 。 疏二釋名者。疏文分三。初正釋。 sớ nhị thích danh giả 。sớ văn phần tam 。sơ chánh thích 。 二若唯約化下結彈古義。三若來即出現下會六釋。 nhị nhược/nhã duy ước hóa hạ kết/kiết đạn cổ nghĩa 。tam nhược/nhã lai tức xuất hiện hạ hội lục thích 。 初中四。一總釋。二如來雖下結前生後。 sơ trung tứ 。nhất tổng thích 。nhị Như Lai tuy hạ kết/kiết tiền sanh hậu 。 三若依法身下別釋。 tam nhược/nhã y Pháp thân hạ biệt thích 。 然法身若約報上論法應云真如出纏是法身出現。今以出纏為報。 nhiên Pháp thân nhược/nhã ước báo thượng luận Pháp ưng vân chân như xuất triền thị pháp thân xuất hiện 。kim dĩ xuất triền vi/vì/vị báo 。 直就體上故。云如理常現。餘二可知。 trực tựu thể thượng cố 。vân như lý thường hiện 。dư nhị khả tri 。 四今以新佛下融通會釋。於中二。先會三身十身。 tứ kim dĩ tân Phật hạ dung thông hội thích 。ư trung nhị 。tiên hội tam thân thập thân 。 後會品名證成前義。前中有三。 hậu hội phẩm danh chứng thành tiền nghĩa 。tiền trung hữu tam 。 初以法報相對。二真應相對。三結融三十。今初。 sơ dĩ pháp báo tướng đối 。nhị chân ưng tướng đối 。tam kết dung tam thập 。kim sơ 。 言新佛舊成曾無二體者。 ngôn tân Phật cựu thành tằng vô nhị thể giả 。 以報就法如出模之像。像本舊成故無二體。 dĩ báo tựu Pháp như xuất mô chi tượng 。tượng bổn cựu thành cố vô nhị thể 。 言新成舊佛法報似分者。以法就報如金成像。 ngôn tân thành cựu Phật Pháp báo tự phần giả 。dĩ pháp tựu báo như kim thành tượng 。 金像似分以有未成像金故。今成像竟似分二矣。 kim tượng tự phần dĩ hữu vị thành tượng kim cố 。kim thành tượng cánh tự phần nhị hĩ 。 前對是非異。此對是非一。非一即非異故。 tiền đối thị phi dị 。thử đối thị phi nhất 。phi nhất tức phi dị cố 。 言似分竟無二體。 疏。無不應時下。 ngôn tự phần cánh vô nhị thể 。 sớ 。vô bất ưng thời hạ 。 第二真應相對。以辯融通。法報皆真體上常用故。 đệ nhị chân ưng tướng đối 。dĩ biện dung thông 。Pháp báo giai chân thể thượng thường dụng cố 。 即真成應用不離體故。即應而真。 疏。 tức chân thành ưng dụng bất ly thể cố 。tức ưng nhi chân 。 sớ 。 三佛圓融下第三結融三十。謂以三佛收十佛。 tam Phật viên dung hạ đệ tam kết dung tam thập 。vị dĩ tam Phật thu thập Phật 。 不出三身。三身既融。 bất xuất tam thân 。tam thân ký dung 。 十身即三自體無礙故。辯應成下結成正義。 疏。 thập thân tức tam tự thể vô ngại cố 。biện ưng thành hạ kết thành chánh nghĩa 。 sớ 。 是以晉名下第二會品名。二經品名即為二別。先會晉經。 thị dĩ tấn danh hạ đệ nhị hội phẩm danh 。nhị Kinh phẩm danh tức vi/vì/vị nhị biệt 。tiên hội tấn Kinh 。 初二句總標。以將晉經用成前義故。 sơ nhị cú tổng tiêu 。dĩ tướng tấn Kinh dụng thành tiền nghĩa cố 。 有是以之言雖是義加者。梵本無故。 hữu thị dĩ chi ngôn tuy thị nghĩa gia giả 。phạm bản vô cố 。 後以應雖從緣下釋性起義順應現義。於中總有六義。 hậu dĩ ưng tuy tùng duyên hạ thích tánh khởi nghĩa thuận ưng hiện nghĩa 。ư trung tổng hữu lục nghĩa 。 證成性起。今初。立理即不相違門。 chứng thành tánh khởi 。kim sơ 。lập lý tức bất tướng vi môn 。 然出現義亦名緣起。亦名性起。 nhiên xuất hiện nghĩa diệc danh duyên khởi 。diệc danh tánh khởi 。 若取相說覽緣出現故名緣起。 nhược/nhã thủ tướng thuyết lãm duyên xuất hiện cố danh duyên khởi 。 謂由眾生業感如來大悲而出現故。八相成道從法性生故名性起。 vị do chúng sanh nghiệp cảm Như Lai đại bi nhi xuất hiện cố 。bát tướng thành đạo tùng pháp tánh sanh cố danh tánh khởi 。 今以從緣無性緣起。即名性起。 kim dĩ tùng duyên Vô tánh duyên khởi 。tức danh tánh khởi 。 又淨緣起常順於性。 hựu tịnh duyên khởi thường thuận ư tánh 。 亦名性起故云應雖從緣不違性故。 疏。無不從此法界流故者。 diệc danh tánh khởi cố vân ưng tuy tùng duyên bất vi tánh cố 。 sớ 。vô bất tòng thử Pháp giới lưu cố giả 。 第二引梁論證成。即相成門明性成於緣故。 đệ nhị dẫn lương luận chứng thành 。tức tướng thành môn minh tánh thành ư duyên cố 。 此性起自有二義。一從緣無性而為性起。 thử tánh khởi tự hữu nhị nghĩa 。nhất tùng duyên Vô tánh nhi vi tánh khởi 。 二法性隨緣故名性起。前段即初義。今段即後義。 nhị pháp tánh tùy duyên cố danh tánh khởi 。tiền đoạn tức sơ nghĩa 。kim đoạn tức hậu nghĩa 。 亦應云無不還證此法身故。 diệc ưng vân vô bất hoàn chứng thử pháp thân cố 。 此乃緣智相成即緣成性。即是前義。但前取無違。 thử nãi duyên trí tướng thành tức duyên thành tánh 。tức thị tiền nghĩa 。đãn tiền thủ vô vi 。 今取相成是故此為相成門也。 疏。 kim thủ tướng thành thị cố thử vi/vì/vị tướng thành môn dã 。 sớ 。 以淨奪染性即起者。第三明相奪門。亦是通妨。謂有問言。 dĩ tịnh đoạt nhiễm tánh tức khởi giả 。đệ tam minh tướng đoạt môn 。diệc thị thông phương 。vị hữu vấn ngôn 。 性起唯淨緣起通染。云何緣起即是性起。 tánh khởi duy tịnh duyên khởi thông nhiễm 。vân hà duyên khởi tức thị tánh khởi 。 故為此通。謂緣起有二。一染二淨。 cố vi/vì/vị thử thông 。vị duyên khởi hữu nhị 。nhất nhiễm nhị tịnh 。 淨謂如來大悲菩薩萬行等。染者。謂眾生惑業等。 tịnh vị Như Lai đại bi Bồ Tát vạn hạnh/hành/hàng đẳng 。nhiễm giả 。vị chúng sanh hoặc nghiệp đẳng 。 若以染奪淨則屬眾生故唯緣起。 nhược/nhã dĩ nhiễm đoạt tịnh tức chúc chúng sanh cố duy duyên khởi 。 今以淨奪染唯屬諸佛故名性起。 疏。 kim dĩ tịnh đoạt nhiễm duy chúc chư Phật cố danh tánh khởi 。 sớ 。 若離於緣性叵說故者。即第四是相即門。亦是通妨。 nhược/nhã ly ư duyên tánh phả thuyết cố giả 。tức đệ tứ thị tướng tức môn 。diệc thị thông phương 。 謂有問言。緣起約事性起約理。如何相即。 vị hữu vấn ngôn 。duyên khởi ước sự tánh khởi ước lý 。như hà tướng tức 。 故為此通。從緣無性方顯性起。 cố vi/vì/vị thử thông 。tùng duyên Vô tánh phương hiển tánh khởi 。 又由見緣推知性起。若離於緣復論何性。 hựu do kiến duyên thôi tri tánh khởi 。nhược/nhã ly ư duyên phục luận hà tánh 。 離緣有性是斷空故。疏下加性起者。即第五段引當經證。 ly duyên hữu tánh thị đoạn không cố 。sớ hạ gia tánh khởi giả 。tức đệ ngũ đoạn dẫn đương Kinh chứng 。 即以人表法門。 疏。 tức dĩ nhân biểu Pháp môn 。 sớ 。 妄雖即真下第六以妄隱真門。亦是解妨。妨云。若緣即性妄本自空。 vọng tuy tức chân hạ đệ lục dĩ vọng ẩn chân môn 。diệc thị giải phương 。phương vân 。nhược/nhã duyên tức tánh vọng bổn tự không 。 當體即性何以不得染奪淨耶。 đương thể tức tánh hà dĩ bất đắc nhiễm đoạt tịnh da 。 故為此通淨緣順性染緣違故。故瓔珞云。 cố vi/vì/vị thử thông tịnh duyên thuận tánh nhiễm duyên vi cố 。cố anh lạc vân 。 始起一想住於緣。順第一義諦為善。違背為惡。 疏。 thủy khởi nhất tưởng trụ/trú ư duyên 。thuận đệ nhất nghĩa đế vi/vì/vị thiện 。vi bội vi/vì/vị ác 。 sớ 。 今以起義多含直云出現下。第二會通今經。 kim dĩ khởi nghĩa đa hàm trực vân xuất hiện hạ 。đệ nhị hội thông kim Kinh 。 則性起局性。出現即起。 tức tánh khởi cục tánh 。xuất hiện tức khởi 。 起含緣性故曰多含。言從性者。性起即法身。從因者。 khởi hàm duyên tánh cố viết đa hàm 。ngôn tùng tánh giả 。tánh khởi tức Pháp thân 。tùng nhân giả 。 緣起緣起即報身。從真從感即是化身。 duyên khởi duyên khởi tức báo thân 。tùng chân tùng cảm tức thị hóa thân 。 而從真約佛通於緣性。 nhi tùng chân ước Phật thông ư duyên tánh 。 謂依法報而起於化名曰從真。從感約生即是緣起。 vị y Pháp báo nhi khởi ư hóa danh viết tùng chân 。tùng cảm ước sanh tức thị duyên khởi 。 由上諸義故云多含。結彈六釋並顯可知。 疏。 do thượng chư nghĩa cố vân đa hàm 。kết/kiết đạn lục thích tịnh hiển khả tri 。 sớ 。 一眾生外增上業者。揀異內異熟業。 疏。 nhất chúng sanh ngoại tăng thượng nghiệp giả 。giản dị nội dị thục nghiệp 。 sớ 。 謂多有情應生此界共業同變者。 vị đa hữu tình ưng sanh thử giới cọng nghiệp đồng biến giả 。 即唯識論釋初能變中處之一字。論云。所言處者。謂異熟識。 tức duy thức luận thích sơ năng biến trung xứ/xử chi nhất tự 。luận vân 。sở ngôn xứ/xử giả 。vị dị thục thức 。 由共相種成熟力故。變似色等器世間相。 do cộng tướng chủng thành thục lực cố 。biến tự sắc đẳng khí thế gian tướng 。 即外大種及所造色。雖諸有情所變各別。 tức ngoại đại chủng cập sở tạo sắc 。tuy chư hữu tình sở biến các biệt 。 而相相似處所無異。如眾燈明各遍似一。釋曰。 nhi tướng tương tự xứ sở vô dị 。như chúng đăng minh các biến tự nhất 。thích viết 。 此釋共變之義相似名共。論又云。誰異熟識變為此相。 thử thích cọng biến chi nghĩa tương tự danh cọng 。luận hựu vân 。thùy dị thục thức biến vi/vì/vị thử tướng 。 有義一切。所以者何。如契經說。 hữu nghĩa nhất thiết 。sở dĩ giả hà 。như khế Kinh thuyết 。 一切有情業增上力共所起故。有義不許。 nhất thiết hữu tình nghiệp tăng thượng lực cọng sở khởi cố 。hữu nghĩa bất hứa 。 乃至云經依少分說一切。言諸業同者。皆共變故。釋曰。 nãi chí vân Kinh y thiểu phần thuyết nhất thiết 。ngôn chư nghiệp đồng giả 。giai cộng biến cố 。thích viết 。 此揀通局。即今疏文。 疏。 thử giản thông cục 。tức kim sớ văn 。 sớ 。 依此義云應生此界故下。經云各隨所宜而得受用。 y thử nghĩa vân ưng sanh thử giới cố hạ 。Kinh vân các tùy sở nghi nhi đắc thọ dụng 。 若不應生豈安樂界所有眾生變為此界之穢土 nhược/nhã bất ưng sanh khởi an lạc giới sở hữu chúng sanh biến vi/vì/vị thử giới chi uế thổ 耶。 疏。於中有四句。謂共中共等者。 da 。 sớ 。ư trung hữu tứ cú 。vị cọng trung cọng đẳng giả 。 即唯識第二引瑜伽論說共不共中。各有二種。 tức duy thức đệ nhị dẫn du già luận thuyết cọng bất cộng trung 。các hữu nhị chủng 。 共中二者。一共中共如山河等。 cọng trung nhị giả 。nhất cọng trung cọng như sơn hà đẳng 。 非唯一趣獨能用故。二共中不共。 phi duy nhất thú độc năng dụng cố 。nhị cọng trung bất cộng 。 如己田宅及鬼所見為水火等。即於彼境非互用也。不共中二者。 như kỷ điền trạch cập quỷ sở kiến vi/vì/vị thủy hỏa đẳng 。tức ư bỉ cảnh phi hỗ dụng dã 。bất cộng trung nhị giả 。 一不共。中不共如眼等根。 nhất bất cộng 。trung bất cộng như nhãn đẳng căn 。 唯自識依用之緣境。非他依故。 duy tự thức y dụng chi duyên cảnh 。phi tha y cố 。 二不共中共如自浮塵根。他亦受用故。 疏。一約同居等者。 nhị bất cộng trung cộng như tự phù trần căn 。tha diệc thọ dụng cố 。 sớ 。nhất ước đồng cư đẳng giả 。 地前菩薩未生受用同居變化。 địa tiền Bồ Tát vị sanh thọ dụng đồng cư biến hóa 。 亦以善業共變此土。 疏。二約能化。謂隨諸眾生等者。 diệc dĩ thiện nghiệp cọng biến thử độ 。 sớ 。nhị ước năng hóa 。vị tùy chư chúng sanh đẳng giả 。 即淨名意能化菩薩非自業成。 tức tịnh danh ý năng hóa Bồ-tát phi tự nghiệp thành 。 以大悲故取土攝生及眾生之類。皆淨名經。 dĩ đại bi cố thủ độ nhiếp sanh cập chúng sanh chi loại 。giai tịnh danh Kinh 。 並如世界成就品引。 疏。先成器界等者。俱舍十二云。 tịnh như thế giới thành tựu phẩm dẫn 。 sớ 。tiên thành khí giới đẳng giả 。câu xá thập nhị vân 。 壞從獄不生。至後器都盡。成劫從風起。 hoại tùng ngục bất sanh 。chí hậu khí đô tận 。thành kiếp tùng phong khởi 。 至地獄初生。論釋云。謂成劫中初一劫起器世間。 chí địa ngục sơ sanh 。luận thích vân 。vị thành kiếp trung sơ nhất kiếp khởi khí thế gian 。 後十九劫起有情漸住。壞中後一劫壞於器界。 hậu thập cửu kiếp khởi hữu tình tiệm trụ/trú 。hoại trung hậu nhất kiếp hoại ư khí giới 。 前十九劫有情漸捨。 tiền thập cửu kiếp hữu tình tiệm xả 。 二十中劫初劫唯減後劫唯增。然此二時等中十八成壞。 nhị thập trung kiếp sơ kiếp duy giảm hậu kiếp duy tăng 。nhiên thử nhị thời đẳng trung thập bát thành hoại 。 時量法爾先成必在後壞。 疏。一品之中下。總顯喻意。 thời lượng Pháp nhĩ tiên thành tất tại hậu hoại 。 sớ 。nhất phẩm chi trung hạ 。tổng hiển dụ ý 。 疏。廣大難知周十方故者。是下結文。 疏。 sớ 。quảng đại nạn/nan tri châu thập phương cố giả 。thị hạ kết/kiết văn 。 sớ 。 以十句各結一喻。文皆暗用。可以意得。 疏。 dĩ thập cú các kết/kiết nhất dụ 。văn giai ám dụng 。khả dĩ ý đắc 。 sớ 。 體無生滅亦是下結文結第三也。 疏。 thể vô sanh diệt diệc thị hạ kết/kiết văn kết/kiết đệ tam dã 。 sớ 。 準五卷大悲經第三云。有千葉故者。結云。 chuẩn ngũ quyển đại bi Kinh đệ tam vân 。hữu thiên diệp cố giả 。kết/kiết vân 。 阿難何故名為賢劫。阿難此三千大千世界。 A-nan hà cố danh vi hiền kiếp 。A-nan thử tam thiên đại thiên thế giới 。 劫欲成時盡為一水。 kiếp dục thành thời tận vi/vì/vị nhất thủy 。 淨居天子以天眼觀見此世界。唯一大水見有千枚諸妙蓮華。 tịnh cư thiên tử dĩ Thiên nhãn quán kiến thử thế giới 。duy nhất Đại thủy kiến hữu thiên mai chư diệu liên hoa 。 一一蓮華各有千葉甚可愛樂。 nhất nhất liên hoa các hữu thiên diệp thậm khả ái lạc/nhạc 。 彼淨居天因見此華心生歡喜。踊躍無量而皆讚歎言。 bỉ tịnh cư thiên nhân kiến thử hoa tâm sanh hoan hỉ 。dõng dược vô lượng nhi giai tán thán ngôn 。 奇哉希有。奇哉希有。 kì tai hy hữu 。kì tai hy hữu 。 如此劫中當有千佛出興於世。 như thử kiếp trung đương hữu thiên Phật xuất hưng ư thế 。 以是因緣遂名此劫號之為賢劫。我滅度後當有九百九十六佛。 疏。 dĩ thị nhân duyên toại danh thử kiếp hiệu chi vi/vì/vị hiền kiếp 。ngã diệt độ hậu đương hữu cửu bách cửu thập lục Phật 。 sớ 。 次第合前者。一清淨離垢光合善淨光明風輪。 thứ đệ hợp tiền giả 。nhất thanh tịnh ly cấu quang hợp thiện Tịnh Quang minh phong luân 。 此約能成。若約所成義類亦同此。 thử ước năng thành 。nhược/nhã ước sở thành nghĩa loại diệc đồng thử 。 一能成如來無漏無盡智合成色界。 nhất năng thành Như Lai vô lậu vô tận trí hợp thành sắc giới 。 色界離於欲過故如無漏。四禪不壞如無盡也。 sắc giới ly ư dục quá/qua cố như vô lậu 。tứ Thiền bất hoại như vô tận dã 。 二普照光合淨莊嚴風輪。三持佛種性合堅密無能壞。 nhị phổ chiếu quang hợp tịnh trang nghiêm phong luân 。tam trì Phật chủng tánh hợp kiên mật vô năng hoại 。 四逈出無能壞合勝高輪。 tứ huýnh xuất vô năng hoại hợp thắng cao luân 。 五一切神通合不動輪。六出生變化合安住輪。 ngũ nhất thiết thần thông hợp bất động luân 。lục xuất sanh biến hóa hợp an trụ luân 。 七普隨順合莊嚴輪。八不可究竟合無盡藏。 thất phổ tùy thuận hợp trang nghiêm luân 。bát bất khả cứu cánh hợp vô tận tạng 。 九種種莊嚴合普光明藏。十不可壞合堅固根。 cửu chủng chủng trang nghiêm hợp phổ quang minh tạng 。thập bất khả hoại hợp kiên cố căn 。 其所成德可以意取。 疏。所成唯果德者。 kỳ sở thành đức khả dĩ ý thủ 。 sớ 。sở thành duy quả đức giả 。 唯釋於法如無漏無盡智不傾動力等。皆果德也。 duy thích ư Pháp như vô lậu vô tận trí bất khuynh động lực đẳng 。giai quả đức dã 。 能成通因果者。如持佛種性。一切神通皆通因果。 năng thành thông nhân quả giả 。như trì Phật chủng tánh 。nhất thiết thần thông giai thông nhân quả 。 疏以緣奪因者。此中化生眾生。 sớ dĩ duyên đoạt nhân giả 。thử trung hóa sanh chúng sanh 。 自力為因佛力為緣。餘可思準。 疏。大諾健那者。 tự lực vi/vì/vị nhân Phật lực vi/vì/vị duyên 。dư khả tư chuẩn 。 sớ 。Đại nặc kiện na giả 。 此云露形也。 疏。其量廣無數厚十六洛叉者。 thử vân lộ hình dã 。 sớ 。kỳ lượng quảng vô số hậu thập lục lạc xoa giả 。 是俱舍頌上二句云。安立器世間。風輪最居下。 thị câu xá tụng thượng nhị cú vân 。an lập khí thế gian 。phong luân tối cư hạ 。 疏。故淨名云。其無礙慧無若干者。 sớ 。cố tịnh danh vân 。kỳ vô ngại tuệ vô nhược can giả 。 即第三菩薩行品。經前已頻引。 tức đệ tam Bồ Tát hạnh phẩm 。Kinh tiền dĩ tần dẫn 。 今更略示因說香飯為佛事竟。便明諸佛功德平等云。 kim cánh lược thị nhân thuyết hương phạn vi/vì/vị Phật sự cánh 。tiện minh chư Phật công đức bình đẳng vân 。 阿難汝見諸佛國土地有若干。 A-nan nhữ kiến chư Phật quốc độ địa hữu nhược can 。 而虛空無若干也。汝見諸佛色身有若干。 nhi hư không vô nhược can dã 。nhữ kiến chư Phật sắc thân hữu nhược can 。 其無礙慧無若干也疏。若將一一通前十下結彈古釋。 疏。 kỳ vô ngại tuệ vô nhược can dã sớ 。nhược/nhã tướng nhất nhất thông tiền thập hạ kết/kiết đạn cổ thích 。 sớ 。 淨意如空總以喻顯等者。 tịnh ý như không tổng dĩ dụ hiển đẳng giả 。 此中有深止觀宜審思之。第二身業疏唯有五界者。 thử trung hữu thâm chỉ quán nghi thẩm tư chi 。đệ nhị thân nghiệp sớ duy hữu ngũ giới giả 。 結示正義非是略也。彈於古釋。古云。應有十句。 kết/kiết thị chánh nghĩa phi thị lược dã 。đạn ư cổ thích 。cổ vân 。ưng hữu thập cú 。 但文略耳。故今彈之。 疏。 đãn văn lược nhĩ 。cố kim đạn chi 。 sớ 。 明如來出現有十種身者。疏文有四。一正科經文。 minh Như Lai xuất hiện hữu thập chủng thân giả 。sớ văn hữu tứ 。nhất chánh khoa Kinh văn 。 二此即八地下會釋十身。三四是菩提下隨難重釋。 nhị thử tức bát địa hạ hội thích thập thân 。tam tứ thị Bồ-đề hạ tùy nạn/nan trọng thích 。 四一一喻中下釋文。此亦古德同迷之處。 tứ nhất nhất dụ trung hạ thích văn 。thử diệc cổ đức đồng mê chi xứ/xử 。 不知此十即十身故。 疏。 bất tri thử thập tức thập thân cố 。 sớ 。 初二合初句世出世異故者。謂初二句皆合破暗作明初句。 sơ nhị hợp sơ cú thế xuất thế dị cố giả 。vị sơ nhị cú giai hợp phá ám tác minh sơ cú 。 滅惡生善。即世間破暗作明。惡即黑暗善即明故。 diệt ác sanh thiện 。tức thế gian phá ám tác minh 。ác tức hắc ám thiện tức minh cố 。 後句破愚為智。即是出世破暗作明。 疏。 hậu cú phá ngu vi/vì/vị trí 。tức thị xuất thế phá ám tác minh 。 sớ 。 三拔四流等者。即大慈救護大悲度脫。合變濕令燥。 tam bạt tứ lưu đẳng giả 。tức đại từ cứu hộ đại bi độ thoát 。hợp biến thấp lệnh táo 。 四流是濕出世是燥。定水是濕菩提是燥。 tứ lưu thị thấp xuất thế thị táo 。định thủy thị thấp Bồ-đề thị táo 。 不沈定水故。 疏。道品通長下合上生長草木。 bất trầm định thủy cố 。 sớ 。đạo phẩm thông trường/trưởng hạ hợp thượng sanh trường/trưởng thảo mộc 。 三乘草木即藥草喻品三草二木。 tam thừa thảo mộc tức dược thảo dụ phẩm tam thảo nhị mộc 。 初會已引喻。高原喻聲聞者。不生佛法蓮華故。 sơ hội dĩ dẫn dụ 。cao nguyên dụ thanh văn giả 。bất sanh Phật Pháp liên hoa cố 。 即淨名第二。譬如高原陸地不生蓮華。 tức tịnh danh đệ nhị 。thí như cao nguyên lục địa bất sanh liên hoa 。 卑濕淤泥乃生此華。如是聲聞諸結斷者。 ti thấp ứ nê nãi sanh thử hoa 。như thị Thanh văn chư kết/kiết đoạn giả 。 於佛法中無所復益。 ư Phật Pháp trung vô sở phục ích 。 煩惱泥中乃有眾生出佛法矣。前亦已引。故法華經法師品內穿鑿高原。 phiền não nê trung nãi hữu chúng sanh xuất Phật Pháp hĩ 。tiền diệc dĩ dẫn 。cố Pháp Hoa Kinh Pháp sư phẩm nội xuyên tạc cao nguyên 。 亦況聲聞。 疏。 diệc huống Thanh văn 。 sớ 。 又既約機說異則照高未能兼下等者。如照高山未照黑山。 hựu ký ước ky thuyết dị tức chiếu cao vị năng kiêm hạ đẳng giả 。như chiếu cao sơn vị chiếu hắc sơn 。 若照黑山即照高山。 nhược/nhã chiếu hắc sơn tức chiếu cao sơn 。 謂說華嚴是照高山二乘不預。說阿含等菩薩常聞等。餘例可知。 vị thuyết hoa nghiêm thị chiếu cao sơn nhị thừa bất dự 。thuyết A Hàm đẳng Bồ Tát thường văn đẳng 。dư lệ khả tri 。 疏又若捨化下。約會權歸實。 sớ hựu nhược/nhã xả hóa hạ 。ước hội quyền quy thật 。 然經但有先照高山之言。無有後照高山之語。 nhiên Kinh đãn hữu tiên chiếu cao sơn chi ngôn 。vô hữu hậu chiếu cao sơn chi ngữ 。 今以義求必有之矣。會權歸實先棄人天。非出離故。 kim dĩ nghĩa cầu tất hữu chi hĩ 。hội quyền quy thật tiên khí nhân thiên 。phi xuất ly cố 。 如平地落照。次捨聲聞。令自悟故。 như bình địa lạc chiếu 。thứ xả Thanh văn 。lệnh tự ngộ cố 。 如高原無光。次捨緣覺。令起悲故。如黑山掩曜。 như cao nguyên vô quang 。thứ xả duyên giác 。lệnh khởi bi cố 。như hắc sơn yểm diệu 。 次捨三乘。歸一乘故。如山銜夕陽故。 thứ xả tam thừa 。quy nhất thừa cố 。như sơn hàm tịch dương cố 。 先大後小即從本流末。 tiên Đại hậu tiểu tức tùng bổn lưu mạt 。 於一佛乘分別說三等。捨小歸大即攝末歸本。則二義皆具。 ư nhất Phật thừa phân biệt thuyết tam đẳng 。xả tiểu quy Đại tức nhiếp mạt quy bản 。tức nhị nghĩa giai cụ 。 疏略中五事皆盲等者。亦通外難。謂有問言。 sớ lược trung ngũ sự giai manh đẳng giả 。diệc thông ngoại nạn/nan 。vị hữu vấn ngôn 。 五事皆盲。何不言無解等眼。答意可知。 疏。 ngũ sự giai manh 。hà bất ngôn vô giải đẳng nhãn 。đáp ý khả tri 。 sớ 。 此即涅槃下。會涅槃第九。 thử tức Niết-Bàn hạ 。hội Niết-Bàn đệ cửu 。 初明三罪最重有涅槃因。不說闡提。後聖行品下收闡提云。 sơ minh tam tội tối trọng hữu Niết-Bàn nhân 。bất thuyết xiển đề 。hậu Thánh hạnh/hành/hàng phẩm hạ thu xiển đề vân 。 一闡提人雖復斷善。猶有佛性。故總收之。 nhất xiển đề nhân tuy phục đoạn thiện 。do hữu Phật tánh 。cố tổng thu chi 。 此四明至惡不捨。言三罪者。一謗方等經。 thử tứ minh chí ác bất xả 。ngôn tam tội giả 。nhất báng phương đẳng Kinh 。 二犯四重禁。三作五逆罪。 nhị phạm tứ trọng cấm 。tam tác ngũ nghịch tội 。 此三未必撥無因果。撥無因果即一闡提。 疏。令離苦集者。 thử tam vị tất bát vô nhân quả 。bát vô nhân quả tức nhất xiển đề 。 sớ 。lệnh ly khổ tập giả 。 現在身苦為苦果也。 hiện tại thân khổ vi/vì/vị khổ quả dã 。 及諸煩惱未來苦因義兼惑業。上二皆集。第三語業。 cập chư phiền não vị lai khổ nhân nghĩa kiêm hoặc nghiệp 。thượng nhị giai tập 。đệ tam ngữ nghiệp 。 疏圓音之義下分三。初總明。二釋文。三彈古。 sớ viên âm chi nghĩa hạ phần tam 。sơ tổng minh 。nhị thích văn 。tam đạn cổ 。 初中疏一敘昔等者。昔有三義。一云。 sơ trung sớ nhất tự tích đẳng giả 。tích hữu tam nghĩa 。nhất vân 。 諸佛唯是第一義身。永絕萬像無形無聲。 chư Phật duy thị đệ nhất nghĩa thân 。vĩnh tuyệt vạn tượng vô hình vô thanh 。 直隨機現無量色聲。猶谷無聲隨呼發響。 trực tùy ky hiện vô lượng sắc thanh 。do cốc vô thanh tùy hô phát hưởng 。 然則就佛言之無音。是一約機論之。眾音非一。 nhiên tức tựu Phật ngôn chi vô âm 。thị nhất ước ky luận chi 。chúng âm phi nhất 。 而言一音圓音者。 nhi ngôn nhất âm viên âm giả 。 良由一時一會異類等解隨其根性。各得一音不聞餘聲不亂不沓。 lương do nhất thời nhất hội dị loại đẳng giải tùy kỳ căn tánh 。các đắc nhất âm bất văn dư thanh bất loạn bất đạp 。 顯是奇特。故名一音。 hiển thị kì đặc 。cố danh nhất âm 。 音遍十方隨機熟處無不聞故。名為圓音。 âm biến thập phương tùy ky thục xứ/xử vô bất văn cố 。danh vi viên âm 。 非謂如空遍滿無別韻曲經云。隨其類音普告眾生。斯之謂也。 phi vị như không biến mãn vô biệt vận khúc Kinh vân 。tùy kỳ loại âm phổ cáo chúng sanh 。tư chi vị dã 。 二云。就佛言之實有色聲。 nhị vân 。tựu Phật ngôn chi thật hữu sắc thanh 。 其音遍滿無所不遍。但無五音四聲等異。 kỳ âm biến mãn vô sở bất biến 。đãn vô ngũ âm tứ thanh đẳng dị 。 無異曲故名為一音。無不遍故名為圓音。 vô dị khúc cố danh vi nhất âm 。vô bất biến cố danh vi viên âm 。 但是圓音作增上緣。隨根差別現眾多聲。 đãn thị viên âm tác tăng thượng duyên 。tùy căn sái biệt hiện chúng đa thanh 。 猶如滿月唯一圓形。隨器差別而現多影。 do như mãn nguyệt duy nhất viên hình 。tùy khí sái biệt nhi hiện đa ảnh 。 亦如長風隨其眾竅聲有多種。經言。佛以一音演說法。 diệc như trường/trưởng phong tùy kỳ chúng khiếu thanh hữu đa chủng 。Kinh ngôn 。Phật dĩ nhất âm diễn thuyết Pháp 。 眾生隨類各得解。三云。 chúng sanh tùy loại các đắc giải 。tam vân 。 如來於一語業之中演出一切眾生言音。 Như Lai ư nhất ngữ nghiệp chi trung diễn xuất nhất thiết chúng sanh ngôn âm 。 是故令彼眾生各聞己語。非是如來唯發一音。 thị cố lệnh bỉ chúng sanh các văn kỷ ngữ 。phi thị Như Lai duy phát nhất âm 。 但以語業同故名為一音。所發多故名為圓音。 đãn dĩ ngữ nghiệp đồng cố danh vi nhất âm 。sở phát đa cố danh vi viên âm 。 如舍支聲尚多音齊發。況如來耶。二辯違者。 như xá chi thanh thượng đa âm tề phát 。huống Như Lai da 。nhị biện vi giả 。 上來三解偏取皆失。初第一義無形無聲。 thượng lai tam giải Thiên thủ giai thất 。sơ đệ nhất nghĩa vô hình vô thanh 。 非一音義故。但隨他音非自音故。 phi nhất âm nghĩa cố 。đãn tùy tha âm phi tự âm cố 。 第二唯是一語無多音故。一不即多豈為圓音。 đệ nhị duy thị nhất ngữ vô đa âm cố 。nhất bất tức đa khởi vi/vì/vị viên âm 。 有則多亦應有。無則一亦須無。何得一有而多無耶。 hữu tức đa diệc ưng hữu 。vô tức nhất diệc tu vô 。hà đắc nhất hữu nhi đa vô da 。 第三雖但是多。又無一故。 đệ tam tuy đãn thị đa 。hựu vô nhất cố 。 若語業同一切眾生豈一音耶。故並非也。第三會通者。 nhược/nhã ngữ nghiệp đồng nhất thiết chúng sanh khởi nhất âm da 。cố tịnh phi dã 。đệ tam hội thông giả 。 上但責偏不謂全失。合上三義。 thượng đãn trách Thiên bất vị toàn thất 。hợp thượng tam nghĩa 。 方是圓音之一義耳。謂多即一。若多不即一則非一音。 phương thị viên âm chi nhất nghĩa nhĩ 。vị đa tức nhất 。nhược/nhã đa bất tức nhất tức phi nhất âm 。 一復即多若一不即多。即非圓音。 nhất phục tức đa nhược/nhã nhất bất tức đa 。tức phi viên âm 。 二即是空空即是二。若二不即空是所執故。 nhị tức thị không không tức thị nhị 。nhược/nhã nhị bất tức không thị sở chấp cố 。 不無性故。非圓非一空不即二非音非圓故。 bất Vô tánh cố 。phi viên phi nhất không bất tức nhị phi âm phi viên cố 。 鎔融無礙即是圓音。此中三義。 dong dung vô ngại tức thị viên âm 。thử trung tam nghĩa 。 謂初是無生滅義。次一是無邪曲義。後一是普至義。 vị sơ thị vô sanh diệt nghĩa 。thứ nhất thị vô tà khúc nghĩa 。hậu nhất thị phổ chí nghĩa 。 是知得其正義。則傍收無遺不得正意。 thị tri đắc kỳ chánh nghĩa 。tức bàng thu vô di bất đắc chánh ý 。 並為乖理。疏文有十音下。第二正釋經文。 tịnh vi/vì/vị quai lý 。sớ văn hữu thập âm hạ 。đệ nhị chánh thích Kinh văn 。 在文可見。但初一即隨類音亦同淨名。 tại văn khả kiến 。đãn sơ nhất tức tùy loại âm diệc đồng tịnh danh 。 佛以一音演說法。眾生隨類各得解。 Phật dĩ nhất âm diễn thuyết Pháp 。chúng sanh tùy loại các đắc giải 。 皆謂世尊同其語。斯則神力不共法。釋曰。此即詞無礙解。 giai vị Thế Tôn đồng kỳ ngữ 。tư tức thần lực bất cộng pháp 。thích viết 。thử tức từ vô ngại giải 。 以辯一音。三四皆引寶積。 dĩ biện nhất âm 。tam tứ giai dẫn Bảo Tích 。 亦即淨名寶積長者子偈讚一音。次上所引第二偈云。 diệc tức tịnh danh Bảo Tích Trưởng-giả tử kệ tán nhất âm 。thứ thượng sở dẫn đệ nhị kệ vân 。 佛以一音演說法。眾生各各隨所解。 Phật dĩ nhất âm diễn thuyết Pháp 。chúng sanh các các tùy sở giải 。 普得受行獲其利。斯則神力不共法。釋曰。 phổ đắc thọ/thụ hạnh/hành/hàng hoạch kỳ lợi 。tư tức thần lực bất cộng pháp 。thích viết 。 此即法無礙解云一音也。第三偈云。佛以一音演說法。 thử tức Pháp vô ngại giải vân nhất âm dã 。đệ tam kệ vân 。Phật dĩ nhất âm diễn thuyết Pháp 。 或有恐怖或歡喜。或生厭離或斷疑。 hoặc hữu khủng bố hoặc hoan hỉ 。hoặc sanh yếm ly hoặc đoạn nghi 。 斯則神力不共法。釋曰。 tư tức thần lực bất cộng pháp 。thích viết 。 此即義無礙解云一音也。疏此十圓融下結成上義。 疏。 thử tức nghĩa vô ngại giải vân nhất âm dã 。sớ thử thập viên dung hạ kết thành thượng nghĩa 。 sớ 。 是知或謂無聲下。第三結彈古說。但結前二。 thị tri hoặc vị vô thanh hạ 。đệ tam kết đạn cổ thuyết 。đãn kết/kiết tiền nhị 。 以其第三可入正故。言皆大地之一塵者。 dĩ kỳ đệ tam khả nhập chánh cố 。ngôn giai Đại địa chi nhất trần giả 。 約收以結則此一塵不離地界。積多小塵可成大地。 ước thu dĩ kết/kiết tức thử nhất trần bất ly địa giới 。tích đa tiểu trần khả thành Đại địa 。 積其多義以為圓音。 tích kỳ đa nghĩa dĩ vi/vì/vị viên âm 。 若約斥彈異說之微。豈同正解廣大智地。 疏。今初收上十聲下。 nhược/nhã ước xích đạn dị thuyết chi vi 。khởi đồng chánh giải quảng đại trí địa 。 sớ 。kim sơ thu thượng thập thanh hạ 。 疏文有三。先釋經文。 sớ văn hữu tam 。tiên thích Kinh văn 。 二更以四句下以義融攝。四句可思。後名為如來圓音下結歎。 nhị cánh dĩ tứ cú hạ dĩ nghĩa dung nhiếp 。tứ cú khả tư 。hậu danh vi Như Lai viên âm hạ kết/kiết thán 。 疏。若佛音聲是有法非非法者。釋曰。 sớ 。nhược/nhã Phật âm thanh thị hữu pháp phi phi pháp giả 。thích viết 。 此非法言即是真理為非法耳。 疏。 thử phi pháp ngôn tức thị chân lý vi/vì/vị phi pháp nhĩ 。 sớ 。 一將成正覺念相欲盡等者。即起信論意。數段論文參而用之。 nhất tướng thành chánh giác niệm tướng dục tận đẳng giả 。tức Khởi tín luận ý 。số đoạn luận văn tham nhi dụng chi 。 論云。菩薩地盡一念相應。 luận vân 。 Bồ Tát địa tận nhất niệm tướng ứng 。 覺心初起心無初相。以遠離微細念故。得見心性。 giác tâm sơ khởi tâm vô sơ tướng 。dĩ viễn ly vi tế niệm cố 。đắc kiến tâm tánh 。 心即常住。名究竟覺。今取意釋。故云將成正覺。 tâm tức thường trụ 。danh cứu cánh giác 。kim thủ ý thích 。cố vân tướng thành chánh giác 。 言念相欲盡者即微細念也。 ngôn niệm tướng dục tận giả tức vi tế niệm dã 。 此念亦名生相。即論三細之一。論云。一無明業相。 thử niệm diệc danh sanh tướng 。tức luận tam tế chi nhất 。luận vân 。nhất vô minh nghiệp tướng 。 以依不覺故心動。說名為業。動則有苦。 dĩ y bất giác cố tâm động 。thuyết danh vi nghiệp 。động tắc hữu khổ 。 果不離因故。釋曰。此念即細中之細。 quả bất ly nhân cố 。thích viết 。thử niệm tức tế trung chi tế 。 今無此相云細念都亡。言得見心性者。 kim vô thử tướng vân tế niệm đô vong 。ngôn đắc kiến tâm tánh giả 。 即上論文言等虛空界法界一相者。即論釋本覺之文。論云。 tức thượng luận văn ngôn đẳng hư không giới Pháp giới nhất tướng giả 。tức luận thích bổn giác chi văn 。luận vân 。 所言覺義者。謂心體離念。離念相者。 sở ngôn giác nghĩa giả 。vị tâm thể ly niệm 。ly niệm tướng giả 。 等虛空界無所不遍法界一相。 đẳng hư không giới vô sở bất biến Pháp giới nhất tướng 。 即是如來平等法身。依此法身說名本覺。釋曰。 tức thị Như Lai bình đẳng pháp thân 。y thử pháp thân thuyết danh bổn giác 。thích viết 。 今略取二句彰所顯本覺。言始本無二者。 kim lược thủ nhị cú chương sở hiển bổn giác 。ngôn thủy bổn vô nhị giả 。 即所成始覺。彼論釋前說名本覺。 tức sở thành thủy giác 。bỉ luận thích tiền thuyết danh bổn giác 。 竟後云何以故本覺義者。對始覺義說。 cánh hậu vân hà dĩ cố bổn giác nghĩa giả 。đối thủy giác nghĩa thuyết 。 以始覺者即同本覺故。始覺義者依本覺故。而有不覺。 dĩ thủy giác giả tức đồng bổn giác cố 。thủy giác nghĩa giả y bổn giác cố 。nhi hữu bất giác 。 依不覺故說有始覺。又以覺心源故名究竟覺。 y bất giác cố thuyết hữu thủy giác 。hựu dĩ giác tâm nguyên cố danh cứu cánh giác 。 不覺心源故非究竟覺。釋曰。今疏取意。 bất giác tâm nguyên cố phi cứu cánh giác 。thích viết 。kim sớ thủ ý 。 故云始本無二。言契同諸佛。平等法身下。 cố vân thủy bổn vô nhị 。ngôn khế đồng chư Phật 。bình đẳng pháp thân hạ 。 結成上來無二之義。平等法身即前本覺。 kết thành thượng lai vô nhị chi nghĩa 。bình đẳng pháp thân tức tiền bổn giác 。 言故云說法界下以經帖成。 疏。三德涅槃者。 ngôn cố vân thuyết Pháp giới hạ dĩ Kinh thiếp thành 。 sớ 。tam đức Niết-Bàn giả 。 涅槃章明。疏在法華經以體從用。 Niết-Bàn chương minh 。sớ tại Pháp Hoa Kinh dĩ thể tùng dụng 。 名如來知見者。涅槃約理知見約智。 danh Như Lai tri kiến giả 。Niết-Bàn ước lý tri kiến ước trí 。 知見有性非無有理。涅槃亦有般若之德非無有智。 tri kiến hữu tánh phi vô hữu lý 。Niết-Bàn diệc hữu Bát-nhã chi đức phi vô hữu trí 。 涅槃乃是攝用從體。但稱涅槃以為所證。 Niết-Bàn nãi thị nhiếp dụng tùng thể 。đãn xưng Niết-Bàn dĩ vi/vì/vị sở chứng 。 法華經明以體從用但名知見。 Pháp Hoa Kinh minh dĩ thể tùng dụng đãn danh tri kiến 。 故法華論釋開義云。開者無上義。即雙開菩提涅槃。 cố Pháp hoa luận thích khai nghĩa vân 。khai giả vô thượng nghĩa 。tức song khai Bồ-đề Niết Bàn 。 示法身同即唯約理悟。 thị Pháp thân đồng tức duy ước lý ngộ 。 約菩提即是於智明其理智。況知法無性豈非理耶。 ước Bồ-đề tức thị ư trí minh kỳ lý trí 。huống tri Pháp Vô tánh khởi phi lý da 。 故今疏云以體從用等。 疏。深固幽遠者。即法華經法師品文。 cố kim sớ vân dĩ thể tùng dụng đẳng 。 sớ 。thâm cố u viễn giả 。tức Pháp Hoa Kinh Pháp sư phẩm văn 。 文云。此法華經藏深固幽遠。無人能到。 văn vân 。thử Pháp Hoa Kinh tạng thâm cố u viễn 。vô nhân năng đáo 。 今佛教化成就菩薩。而為開示。釋曰。 kim Phật giáo hóa thành tựu Bồ Tát 。nhi vi khai thị 。thích viết 。 幽遠深固名為祕密。疏初心同稟下解妨。解妨云。 u viễn thâm cố danh vi bí mật 。sớ sơ tâm đồng bẩm hạ giải phương 。giải phương vân 。 法華經除諸菩薩眾信力堅固者。 Pháp Hoa Kinh trừ chư Bồ-tát chúng tín lực kiên cố giả 。 又三根聲聞初發大心。皆稟法華如來知見。 hựu tam căn Thanh văn sơ phát Đại tâm 。giai bẩm Pháp hoa Như Lai tri kiến 。 何要此位方為說耶。故為此通。約究竟故。 hà yếu thử vị phương vi/vì/vị thuyết da 。cố vi/vì/vị thử thông 。ước cứu cánh cố 。 為等覺說實則此法通被始末。 疏。更一下生者。 vi/vì/vị đẳng giác thuyết thật tức thử pháp thông bị thủy mạt 。 sớ 。cánh nhất hạ sanh giả 。 第二會。初已廣分別。 疏。有說初地即得者。 đệ nhị hội 。sơ dĩ quảng phân biệt 。 sớ 。hữu thuyết sơ địa tức đắc giả 。 六地已引。即仁王云。 lục địa dĩ dẫn 。tức nhân vương vân 。 若得信心必不退進入無生初地道。 疏。為說信等者。 nhược/nhã đắc tín tâm tất bất thoái tiến/tấn nhập vô sanh sơ địa đạo 。 sớ 。vi/vì/vị thuyết tín đẳng giả 。 即初地淨治地法。信悲慈捨無疲厭。知經論了世法。 tức sơ địa tịnh trì địa Pháp 。tín bi từ xả vô bì yếm 。tri Kinh luận liễu thế Pháp 。 堅固力慚愧莊嚴供養佛也。 疏。後後圓淨者。 kiên cố lực tàm quý trang nghiêm cúng dường Phật dã 。 sớ 。hậu hậu viên tịnh giả 。 釋經寶字。以此十法淨治地障。 thích Kinh bảo tự 。dĩ thử thập pháp tịnh trì địa chướng 。 地地漸淨故云後後。 疏。十地地智一一開發者。 địa địa tiệm tịnh cố vân hậu hậu 。 sớ 。Thập Địa địa trí nhất nhất khai phát giả 。 即釋智慧華開敷。不斷二利者。不斷大悲行等。 tức thích trí tuệ hoa khai phu 。bất đoạn nhị lợi giả 。bất đoạn đại bi hạnh/hành/hàng đẳng 。 地地之中有二利故。疏中道者名為佛性。 địa địa chi trung hữu nhị lợi cố 。sớ trung đạo giả danh vi Phật tánh 。 初二會中已廣分別。言為上上智觀者。 sơ nhị hội trung dĩ quảng phân biệt 。ngôn vi/vì/vị thượng thượng trí quán giả 。 亦涅槃文六地已引。應以法空智斷一切惑者。 diệc Niết-Bàn văn lục địa dĩ dẫn 。ưng dĩ pháp không trí đoạn nhất thiết hoặc giả 。 此有二意。一以法空揀於人空。 thử hữu nhị ý 。nhất dĩ pháp không giản ư nhân không 。 照惑無本無斷斷故。二言一切者。兼斷所知亦煩惱故。 chiếu hoặc vô bổn vô đoạn đoạn cố 。nhị ngôn nhất thiết giả 。kiêm đoạn sở tri diệc phiền não cố 。 第四出現意業。疏約體遮詮下釋此段經。 đệ tứ xuất hiện ý nghiệp 。sớ ước thể già thuyên hạ thích thử đoạn Kinh 。 疏文有三。初總釋文意。二別敘異釋。 sớ văn hữu tam 。sơ tổng thích văn ý 。nhị biệt tự dị thích 。 三會釋歸宗。今初。心即是王。就王辯體。智則是所。 tam hội thích quy tông 。kim sơ 。tâm tức thị Vương 。tựu Vương biện thể 。trí tức thị sở 。 約所明用。體則表詮不逮故但遮詮。 ước sở minh dụng 。thể tức biểu thuyên bất đãi cố đãn già thuyên 。 用則相可照著故寄表詮。然用亦有遮詮。 dụng tức tướng khả chiếu trước/trứ cố kí biểu thuyên 。nhiên dụng diệc hữu già thuyên 。 同體故。無分量故。若一向遮則無由顯妙。 đồng thể cố 。vô phần lượng cố 。nhược/nhã nhất hướng già tức vô do hiển diệu 。 故寄表詮以辯玄極。而言寄者。 cố kí biểu thuyên dĩ biện huyền cực 。nhi ngôn kí giả 。 謂寄所顯王寄用顯體。又用及心所皆有遮義。 vị kí sở hiển Vương kí dụng hiển thể 。hựu dụng cập tâm sở giai hữu già nghĩa 。 今但寄表以顯於深。 疏。然此一文下。 kim đãn kí biểu dĩ hiển ư thâm 。 sớ 。nhiên thử nhất văn hạ 。 第二別敘異釋。於中二。先標。後一云下別說。略有三說。 đệ nhị biệt tự dị thích 。ư trung nhị 。tiên tiêu 。hậu nhất vân hạ biệt thuyết 。lược hữu tam thuyết 。 不離一宗即分為三。初二師即法相宗。 bất ly nhất tông tức phần vi/vì/vị tam 。sơ nhị sư tức Pháp tướng tông 。 二結前生後。三敘法性宗。就初師中有五。 nhị kết/kiết tiền sanh hậu 。tam tự Pháp tánh tông 。tựu sơ sư trung hữu ngũ 。 一正明。二解妨。三反成。四引證。五重解妨。 nhất chánh minh 。nhị giải phương 。tam phản thành 。tứ dẫn chứng 。ngũ trọng giải phương 。 今初。言無彼有漏染心心所而有淨分者。 kim sơ 。ngôn vô bỉ hữu lậu nhiễm tâm tâm sở nhi hữu tịnh phần giả 。 唯有八識心王及二十一心所。 duy hữu bát thức tâm Vương cập nhị thập nhất tâm sở 。 即遍行五別境五善十一也疏果位之中解妨。有徵問云。 tức biến hạnh/hành/hàng ngũ biệt cảnh ngũ thiện thập nhất dã sớ quả vị chi trung giải phương 。hữu trưng vấn vân 。 若爾則王所俱有。何以王上言不可得。 nhược nhĩ tức Vương sở câu hữu 。hà dĩ Vương thượng ngôn bất khả đắc 。 故此釋云。果位之中識劣故云不可得。 cố thử thích vân 。quả vị chi trung thức liệt cố vân bất khả đắc 。 智強故云智無量。言識劣者。以二分中。但有淨故。 trí cường cố vân trí vô lượng 。ngôn thức liệt giả 。dĩ nhị phần trung 。đãn hữu tịnh cố 。 不同眾生分別強故。言智強者。 bất đồng chúng sanh phân biệt cường cố 。ngôn trí cường giả 。 無惡慧故。決斷勝故。 疏。若必無王下。 vô ác tuệ cố 。quyết đoạn thắng cố 。 sớ 。nhược/nhã tất vô Vương hạ 。 第三反以成立。智是心所。若無心王智何所依。 疏。 đệ tam phản dĩ thành lập 。trí thị tâm sở 。nhược/nhã vô tâm Vương trí hà sở y 。 sớ 。 故成唯識下第四引證。言是淨無漏界者。 cố thành duy thức hạ đệ tứ dẫn chứng 。ngôn thị tịnh vô lậu giới giả 。 漏即垢染。既言無垢識則有識矣。 lậu tức cấu nhiễm 。ký ngôn vô cấu thức tức hữu thức hĩ 。 又云圓鏡智相應。明有心王與所相應。非所獨立。 hựu vân viên kính trí tướng ứng 。minh hữu tâm Vương dữ sở tướng ứng 。phi sở độc lập 。 是故結云有王明矣。 疏。言轉識下。 thị cố kết/kiết vân hữu Vương minh hĩ 。 sớ 。ngôn chuyển thức hạ 。 第五重通妨難。謂有難言。既言轉八識成四智。 đệ ngũ trọng thông phương nạn/nan 。vị hữu nạn/nan ngôn 。ký ngôn chuyển bát thức thành tứ trí 。 明唯智無識。故今釋云智依識轉等。 minh duy trí vô thức 。cố kim thích vân trí y thức chuyển đẳng 。 言依識轉者。識為主故。智非主故。 ngôn y thức chuyển giả 。thức vi/vì/vị chủ cố 。trí phi chủ cố 。 然唯識轉有三師義。今並用之。此是一師上智強識劣。 nhiên duy thức chuyển hữu tam sư nghĩa 。kim tịnh dụng chi 。thử thị nhất sư thượng trí cường thức liệt 。 亦是一師。疏一云。以無積集思量等義下。 diệc thị nhất sư 。sớ nhất vân 。dĩ vô tích tập tư lượng đẳng nghĩa hạ 。 此義有三。初正明。二引證。三遮救。今初。 thử nghĩa hữu tam 。sơ chánh minh 。nhị dẫn chứng 。tam già cứu 。kim sơ 。 以集起名心。思量名意。分別名識。 dĩ tập khởi danh tâm 。tư lượng danh ý 。phân biệt danh thức 。 今果位中八不積集種子而起現行。 kim quả vị trung bát bất tích tập chủng tử nhi khởi hiện hành 。 七不思量第八為我。而言等者等取前六。又不分別諸境。 thất bất tư lượng đệ bát vi/vì/vị ngã 。nhi ngôn đẳng giả đẳng thủ tiền lục 。hựu bất phân biệt chư cảnh 。 所以爾者。以皆與四智相應故言無耳。 sở dĩ nhĩ giả 。dĩ giai dữ tứ trí tướng ứng cố ngôn vô nhĩ 。 非不有彼無集第八。無思第七。無分別六。 phi bất hữu bỉ vô tập đệ bát 。vô tư đệ thất 。vô phân biệt lục 。 是故結云非無心體。 疏。故攝論下。二引證。 thị cố kết/kiết vân phi vô tâm thể 。 sớ 。cố nhiếp luận hạ 。nhị dẫn chứng 。 非心非思義故者。明八非積集七非思量等。 疏。 phi tâm phi tư nghĩa cố giả 。minh bát phi tích tập thất phi tư lượng đẳng 。 sớ 。 亦非非心為所依止者。三遮救也。 diệc phi phi tâm vi/vì/vị sở y chỉ giả 。tam già cứu dã 。 恐有難云。若非心義無分別智。應依於色。 khủng hữu nạn/nan vân 。nhược/nhã phi tâm nghĩa vô phân biệt trí 。ưng y ư sắc 。 故今顯云。所依之王非全無體。此上總標有也。 cố kim hiển vân 。sở y chi Vương phi toàn vô thể 。thử thượng tổng tiêu hữu dã 。 次心種類故下釋成有義。 thứ tâm chủng loại cố hạ thích thành hữu nghĩa 。 謂是心種類安得非心。次云。以心為因下。復釋上文心為種類。 vị thị tâm chủng loại an đắc phi tâm 。thứ vân 。dĩ tâm vi/vì/vị nhân hạ 。phục thích thượng văn tâm vi/vì/vị chủng loại 。 言此位者即是果位。謂以集起等心為因。 ngôn thử vị giả tức thị quả vị 。vị dĩ tập khởi đẳng tâm vi/vì/vị nhân 。 引得果位淨八識故。不可名為非心也。 dẫn đắc quả vị tịnh bát thức cố 。bất khả danh vi phi tâm dã 。 如無表色依表色生故得名色。 như vô biểu sắc y biểu sắc sanh cố đắc danh sắc 。 據此亦得名無集起心等。 疏。 cứ thử diệc đắc danh vô tập khởi tâm đẳng 。 sớ 。 上之二解俱明心意識有者。第二結前生後。明結前二是法相宗。 thượng chi nhị giải câu minh tâm ý thức hữu giả 。đệ nhị kết/kiết tiền sanh hậu 。minh kết/kiết tiền nhị thị Pháp tướng tông 。 生後一解是法性宗。問二俱是有。復有何別。 sanh hậu nhất giải thị Pháp tánh tông 。vấn nhị câu thị hữu 。phục hưũ hà biệt 。 答前釋有淨無染。後釋有體無用。 đáp tiền thích hữu tịnh vô nhiễm 。hậu thích hữu thể vô dụng 。 故義不同也。然二義相成。以無思等故說無染。 cố nghĩa bất đồng dã 。nhiên nhị nghĩa tướng thành 。dĩ vô tư đẳng cố thuyết vô nhiễm 。 以無染故說非積集思量義等。疏一云。 dĩ vô nhiễm cố thuyết phi tích tập tư lượng nghĩa đẳng 。sớ nhất vân 。 佛果無實心意等者。即第三師是無相宗。及法性宗。 Phật quả vô thật tâm ý đẳng giả 。tức đệ tam sư thị vô tướng tông 。cập Pháp tánh tông 。 先正明可知。故金光下第二引證。 tiên chánh minh khả tri 。cố kim quang hạ đệ nhị dẫn chứng 。 論當第三。論云此中自性身者。即法身也。釋論云。 luận đương đệ tam 。luận vân thử trung tự tánh thân giả 。tức Pháp thân dã 。thích luận vân 。 唯有真如及真如智獨存。名為法身。 疏。 duy hữu chân như cập chân như trí độc tồn 。danh vi Pháp thân 。 sớ 。 上之二宗偏取皆妨。下第三會釋歸宗分二。 thượng chi nhị tông Thiên thủ giai phương 。hạ đệ tam hội thích quy tông phần nhị 。 先明不可偏取。二明會成正義。前中亦二。 tiên minh bất khả Thiên thủ 。nhị minh hội thành chánh nghĩa 。tiền trung diệc nhị 。 上二句標。後若依前義下解釋。於中又二。 thượng nhị cú tiêu 。hậu nhược/nhã y tiền nghĩa hạ giải thích 。ư trung hựu nhị 。 先離破後合破。前中先明法相宗妨。 疏。 tiên ly phá hậu hợp phá 。tiền trung tiên minh Pháp tướng tông phương 。 sớ 。 文分三。初奪破。次縱破。後遮救初中二。 văn phần tam 。sơ đoạt phá 。thứ túng phá 。hậu già cứu sơ trung nhị 。 先明違義。以不得即有即空故成增益。 tiên minh vi nghĩa 。dĩ ất đắc tức hữu tức không cố thành tăng ích 。 後亦不能通。不可得言下。明其違文。 hậu diệc bất năng thông 。bất khả đắc ngôn hạ 。minh kỳ vi văn 。 以文但云心意識俱不可得。不言染不可得故。 dĩ văn đãn vân tâm ý thức câu bất khả đắc 。bất ngôn nhiễm bất khả đắc cố 。 疏又此淨分此何不說下。第二縱破縱許淨有染無。 sớ hựu thử tịnh phần thử hà bất thuyết hạ 。đệ nhị túng phá túng hứa tịnh hữu nhiễm vô 。 經何不言有淨分也。 疏。 Kinh hà bất ngôn hữu tịnh phần dã 。 sớ 。 彼無垢識而得說耶下。第三遮救。二句疏文遮其兩救。 bỉ vô cấu thức nhi đắc thuyết da hạ 。đệ tam già cứu 。nhị cú sớ văn già kỳ lượng (lưỡng) cứu 。 上句恐彼救云。淨相難說故不言之。故今遮云。 thượng cú khủng bỉ cứu vân 。tịnh tướng nạn/nan thuyết cố bất ngôn chi 。cố kim già vân 。 彼莊嚴經何得說有無漏識耶。豈非是淨。 bỉ trang nghiêm Kinh hà đắc thuyết hữu vô lậu thức da 。khởi phi thị tịnh 。 下句恐彼救云。經言叵得意在於染。 hạ cú khủng bỉ cứu vân 。Kinh ngôn phả đắc ý tại ư nhiễm 。 故亦遮云。經何不言染不可得。 疏。若依後義下。 cố diệc già vân 。Kinh hà bất ngôn nhiễm bất khả đắc 。 sớ 。nhược/nhã y hậu nghĩa hạ 。 明法性宗妨。於中二。先奪後縱。前中亦二。 minh Pháp tánh tông phương 。ư trung nhị 。tiên đoạt hậu túng 。tiền trung diệc nhị 。 先明違義。以空礙有故云損減。 tiên minh vi nghĩa 。dĩ không ngại hữu cố vân tổn giảm 。 二亦不能通下明其違文。 nhị diệc bất năng thông hạ minh kỳ vi văn 。 文中既言智無量故知如來心。不言知如來智。 văn trung ký ngôn trí vô lượng cố tri Như Lai tâm 。bất ngôn tri Như Lai trí 。 明知假智知心心則有矣。何得言無。 疏。又心既是無下。第二縱破。 minh tri giả trí tri tâm tâm tức hữu hĩ 。hà đắc ngôn vô 。 sớ 。hựu tâm ký thị vô hạ 。đệ nhị túng phá 。 縱汝心無智有亦有二過。一違義。 túng nhữ tâm vô trí hữu diệc hữu nhị quá/qua 。nhất vi nghĩa 。 心王最勝尚說為無。智無所依豈當獨立。 tâm Vương tối thắng thượng thuyết vi/vì/vị vô 。trí vô sở y khởi đương độc lập 。 如無君主何有臣下。二非唯下明其違文。 như vô quân chủ hà hữu thần hạ 。nhị phi duy hạ minh kỳ vi văn 。 言上二論者。 ngôn thượng nhị luận giả 。 即唯識攝論言涅槃滅無常則通五蘊。故經云。 tức duy thức nhiếp luận ngôn Niết-Bàn diệt vô thường tức thông ngũ uẩn 。cố Kinh vân 。 憍陳如因滅無常色而獲常色。受想行識亦復如是。 Kiều-trần-như nhân diệt vô thường sắc nhi hoạch thường sắc 。thọ tưởng hành thức diệc phục như thị 。 既有常識則有心矣。 疏。若二義雙取下第二合破二宗。 ký hữu thường thức tức hữu tâm hĩ 。 sớ 。nhược/nhã nhị nghĩa song thủ hạ đệ nhị hợp phá nhị tông 。 成四謗故。此亦遮救。謂有救云。 thành tứ báng cố 。thử diệc già cứu 。vị hữu cứu vân 。 上之二宗偏取不可。合豈過耶。故云。合則相違。 thượng chi nhị tông Thiên thủ bất khả 。hợp khởi quá/qua da 。cố vân 。hợp tức tướng vi 。 以其定謂有無非即有之無即無之有故。 dĩ kỳ định vị hữu vô phi tức hữu chi vô tức vô chi hữu cố 。 若爾互泯雙非可乎。故答云寧逃戲論以無詮當故。 疏。 nhược nhĩ hỗ mẫn song phi khả hồ 。cố đáp vân ninh đào hí luận dĩ vô thuyên đương cố 。 sớ 。 若爾何以指南下。第二會成正義。 nhược nhĩ hà dĩ chỉ Nam hạ 。đệ nhị hội thành chánh nghĩa 。 於中有四。一徵前起後。二今釋此義下雙標二章。 ư trung hữu tứ 。nhất trưng tiền khởi hậu 。nhị kim thích thử nghĩa hạ song tiêu nhị chương 。 三今初若後宗言下別解二門。 tam kim sơ nhược/nhã hậu tông ngôn hạ biệt giải nhị môn 。 四然佛尚不說下謙退總結。初二可知。三中分二。 tứ nhiên Phật thượng bất thuyết hạ khiêm thoái tổng kết 。sơ nhị khả tri 。tam trung phần nhị 。 先別會二宗後通會二宗。前中即分為二。 tiên biệt hội nhị tông hậu thông hội nhị tông 。tiền trung tức phần vi/vì/vị nhị 。 先會法性宗。意云。心即是如智即如智。 tiên hội Pháp tánh tông 。ý vân 。tâm tức thị như trí tức như trí 。 離心無如則知有如已有心矣。 ly tâm vô như tức tri hữu như dĩ hữu tâm hĩ 。 況即體之用故稱如智。即用之體即是真如。如一明珠。 huống tức thể chi dụng cố xưng như trí 。tức dụng chi thể tức thị chân như 。như nhất minh châu 。 珠體即如。明即如智。豈得存如亡於心矣。 疏。 châu thể tức như 。minh tức như trí 。khởi đắc tồn như vong ư tâm hĩ 。 sớ 。 前宗以純如下會法相宗。意云。即如之有。 tiền tông dĩ thuần như hạ hội Pháp tướng tông 。ý vân 。tức như chi hữu 。 有豈乖如。如境即虛則有心無失。 疏。 hữu khởi quai như 。như cảnh tức hư tức hữu tâm vô thất 。 sớ 。 是知即真之有下第二通會二宗。 thị tri tức chân chi hữu hạ đệ nhị thông hội nhị tông 。 即真之有是法相宗。即有之真是法性宗。 tức chân chi hữu thị Pháp tướng tông 。tức hữu chi chân thị Pháp tánh tông 。 兩不相離方成無礙真佛心矣。 疏。 lượng (lưỡng) bất tướng ly phương thành vô ngại chân Phật tâm hĩ 。 sớ 。 後消經意下第二釋經文。於中有三。初略明即雙標遮表二故。 hậu tiêu Kinh ý hạ đệ nhị thích Kinh văn 。ư trung hữu tam 。sơ lược minh tức song tiêu già biểu nhị cố 。 晉經下引證雙證遮表。 tấn Kinh hạ dẫn chứng song chứng già biểu 。 既言知心無量則有心矣。言無最失。疏云何深玄下。 ký ngôn tri tâm vô lượng tức hữu tâm hĩ 。ngôn vô tối thất 。sớ vân hà thâm huyền hạ 。 第三廣釋。即雙釋遮表。即分為二。 đệ tam quảng thích 。tức song thích già biểu 。tức phần vi/vì/vị nhị 。 第一釋寄遮顯深。第二釋寄表顯深。前中四。 đệ nhất thích kí già hiển thâm 。đệ nhị thích kí biểu hiển thâm 。tiền trung tứ 。 初明偏語不能盡理。二結性相二門難思。 sơ minh Thiên ngữ bất năng tận lý 。nhị kết/kiết tánh tướng nhị môn nạn/nan tư 。 三明總具性相不可別彰。四明不即不離故難顯說。 tam minh tổng cụ tánh tướng bất khả biệt chương 。tứ minh bất tức bất ly cố nạn/nan hiển thuyết 。 今初。略有四對。一有無者即別對二宗。 kim sơ 。lược hữu tứ đối 。nhất hữu vô giả tức biệt đối nhị tông 。 二染淨即法相宗。三一異者通對二宗。 nhị nhiễm tịnh tức Pháp tướng tông 。tam nhất dị giả thông đối nhị tông 。 四情非情亦對二宗。初對義者事即理故非有。 tứ Tình phi tình diệc đối nhị tông 。sơ đối nghĩa giả sự tức lý cố phi hữu 。 理不失事故非無二。染淨對。 lý bất thất sự cố phi vô nhị 。nhiễm tịnh đối 。 淨約絕相染約契性。言不斷性惡者。 tịnh ước tuyệt tướng nhiễm ước khế tánh 。ngôn bất đoạn tánh ác giả 。 惡同以心性為性。若斷性惡則斷心性。性不可斷。 ác đồng dĩ tâm tánh vi/vì/vị tánh 。nhược/nhã đoạn tánh ác tức đoạn tâm tánh 。tánh bất khả đoạn 。 亦猶闡提不斷性善。三一異對。通對二宗。 diệc do xiển đề bất đoạn tánh thiện 。tam nhất dị đối 。thông đối nhị tông 。 即體之相能包。即相之體一味。四情非情對。 tức thể chi tướng năng bao 。tức tướng chi thể nhất vị 。tứ Tình phi tình đối 。 亦對二宗。即用之體同色。即體之用徹幽。 diệc đối nhị tông 。tức dụng chi thể đồng sắc 。tức thể chi dụng triệt u 。 言無殊色性者。即起信論云。 ngôn vô thù sắc tánh giả 。tức Khởi tín luận vân 。 以知色性即智性故。說名智身。以知智性即色相故。 dĩ tri sắc tánh tức trí tánh cố 。thuyết danh trí thân 。dĩ tri trí tánh tức sắc tướng cố 。 說名法身遍一切處。又梵行品云。 thuyết danh Pháp thân biến nhất thiết xứ 。hựu phạm hạnh phẩm vân 。 知一切法即心自性故。情非情性曾何異體。 疏。 tri nhất thiết pháp tức tâm tự tánh cố 。Tình phi tình tánh tằng hà dị thể 。 sớ 。 口欲辯下二結性相難思。 疏。是知佛心下。 khẩu dục biện hạ nhị kết/kiết tánh tướng nạn/nan tư 。 sớ 。thị tri Phật tâm hạ 。 三總具性相不可別彰。皆雙融前二宗之法。 疏。 tam tổng cụ tánh tướng bất khả biệt chương 。giai song dung tiền nhị tông chi Pháp 。 sớ 。 心中非有意下。四明不即不離故難顯說。 tâm trung phi hữu ý hạ 。tứ minh bất tức bất ly cố nạn/nan hiển thuyết 。 於中三。初約八識心王辯。二王所對辯。 ư trung tam 。sơ ước bát thức tâm Vương biện 。nhị vương sở đối biện 。 三一一結例。言非有者是不即義。二相別故。 tam nhất nhất kết/kiết lệ 。ngôn phi hữu giả thị bất tức nghĩa 。nhị tướng biệt cố 。 亦非不有。是不離義。無二體故。又非有者。 diệc phi bất hữu 。thị bất ly nghĩa 。vô nhị thể cố 。hựu phi hữu giả 。 以無二體互攝盡故。亦非不有者。 dĩ vô nhị thể hỗ nhiếp tận cố 。diệc phi bất hữu giả 。 二俱不壞力用交徹故。 疏。言寄表下。 nhị câu bất hoại lực dụng giao triệt cố 。 sớ 。ngôn kí biểu hạ 。 第二釋寄表顯深可知。 疏。然佛尚不說下。第四謙退結成。 đệ nhị thích kí biểu hiển thâm khả tri 。 sớ 。nhiên Phật thượng bất thuyết hạ 。đệ tứ khiêm thoái kết thành 。 佛尚不說者。即此經云心意識皆不可得。 Phật thượng bất thuyết giả 。tức thử Kinh vân tâm ý thức giai bất khả đắc 。 是不說也。釋迦掩室於摩竭。 thị bất thuyết dã 。Thích Ca yểm thất ư ma kiệt 。 淨名杜口於毘耶。皆佛不說也。果海離言唯證相應。 tịnh danh đỗ khẩu ư tỳ da 。giai Phật bất thuyết dã 。quả hải ly ngôn duy chứng tướng ứng 。 皆不可說。有因緣故者。即四悉檀。 giai bất khả thuyết 。hữu nhân duyên cố giả 。tức tứ tất đàn 。 因緣則得無說之說耳。 疏。合中謂諸乘下。疏文有三。 nhân duyên tức đắc vô thuyết chi thuyết nhĩ 。 sớ 。hợp trung vị chư thừa hạ 。sớ văn hữu tam 。 初正釋文。二豈不依心及依理者設難也。 sơ chánh thích văn 。nhị khởi bất y tâm cập y lý giả thiết nạn/nan dã 。 依心約法相宗。依理約法性宗。 y tâm ước Pháp tướng tông 。y lý ước Pháp tánh tông 。 三豈不向言王所無二下釋通。此釋依心。 tam khởi bất hướng ngôn Vương sở vô nhị hạ thích thông 。thử thích y tâm 。 後良以佛智下釋依理義。於中四。初正釋。二引例。三引證。 hậu lương dĩ Phật trí hạ thích y lý nghĩa 。ư trung tứ 。sơ chánh thích 。nhị dẫn lệ 。tam dẫn chứng 。 四舉況。今初。即迴向經云。 tứ cử huống 。kim sơ 。tức hồi hướng Kinh vân 。 無有智外如為智所入。亦無如外智能證於如。 vô hữu trí ngoại như vi/vì/vị trí sở nhập 。diệc vô như ngoại trí năng chứng ư như 。 今但通上豈不依理難。故但引前句。謂彼難云。 kim đãn thông thượng khởi bất y lý nạn/nan 。cố đãn dẫn tiền cú 。vị bỉ nạn/nan vân 。 上言唯如如及如如智獨存。則智依如矣。 thượng ngôn duy như như cập như như trí độc tồn 。tức trí y như hĩ 。 何言無依。故今釋云。智外無如。故無所依。 hà ngôn vô y 。cố kim thích vân 。trí ngoại vô như 。cố vô sở y 。 然彼迴向經文。自有三意。一約如體性空故。 nhiên bỉ hồi hướng Kinh văn 。tự hữu tam ý 。nhất ước như thể tánh không cố 。 智外無如。智體性空故。如外無智。 trí ngoại vô như 。trí thể tánh không cố 。như ngoại vô trí 。 二如智一味同一真體。安得智外更有如耶。 nhị như trí nhất vị đồng nhất chân thể 。an đắc trí ngoại cánh hữu như da 。 三約事事無礙舉一全收。 tam ước sự sự vô ngại cử nhất toàn thu 。 今但用初二意以酬難竟。後意即在第四舉況之中。 疏。 kim đãn dụng sơ nhị ý dĩ thù nạn/nan cánh 。hậu ý tức tại đệ tứ cử huống chi trung 。 sớ 。 亦猶淨名法隨於如無所隨故者。二引例也。即目連章。 diệc do tịnh danh Pháp tùy ư như vô sở tùy cố giả 。nhị dẫn lệ dã 。tức Mục liên chương 。 彼約性相相對。此約如智相對。 bỉ ước tánh tướng tướng đối 。thử ước như trí tướng đối 。 義非全同義勢相似。故云引例。言法隨於如者。 nghĩa phi toàn đồng nghĩa thế tương tự 。cố vân dẫn lệ 。ngôn Pháp tùy ư như giả 。 法即一切。一切法即如。故云隨如。 Pháp tức nhất thiết 。nhất thiết pháp tức như 。cố vân tùy như 。 言無所隨故者。經自釋隨如之義。由法即如。法外無如。 ngôn vô sở tùy cố giả 。Kinh tự thích tùy như chi nghĩa 。do Pháp tức như 。Pháp ngoại vô như 。 故云無所隨。故若有所隨能所未泯。 cố vân vô sở tùy 。cố nhược hữu sở tùy năng sở vị mẫn 。 豈得隨如。又法外有如。法非如矣。 khởi đắc tùy như 。hựu Pháp ngoại hữu như 。Pháp phi như hĩ 。 故無所隨方曰隨如。此中亦爾。若有所依智外有法。 cố vô sở tùy phương viết tùy như 。thử trung diệc nhĩ 。nhược/nhã hữu sở y trí ngoại hữu pháp 。 能所未忘不名如智。如外有智智亦不如。 năng sở vị vong bất danh như trí 。như ngoại hữu trí trí diệc bất như 。 故得引例。 疏。文殊般若云。 cố đắc dẫn lệ 。 sớ 。Văn Thù Bát-nhã vân 。 若無境界則無所依者。三引證也。文義全同。故得引證。 nhược/nhã vô cảnh giới tức vô sở y giả 。tam dẫn chứng dã 。văn nghĩa toàn đồng 。cố đắc dẫn chứng 。 即大般若曼殊室利分光明覺品已引。今當更引。 tức đại Bát-nhã Mạn thù thất lợi phần quang minh giác phẩm dĩ dẫn 。kim đương cánh dẫn 。 經云。若知我性即知無法。 Kinh vân 。nhược/nhã tri ngã tánh tức tri vô Pháp 。 若知無法即無境界。若無境界即無所依。 nhược/nhã tri vô Pháp tức vô cảnh giới 。nhược/nhã vô cảnh giới tức vô sở y 。 若無所依即無所住。釋曰。今但要無依之言故但引一對。 疏。 nhược/nhã vô sở y tức vô sở trụ 。thích viết 。kim đãn yếu vô y chi ngôn cố đãn dẫn nhất đối 。 sớ 。 況佛智外無法可得下。第四舉況。 huống Phật trí ngoại vô Pháp khả đắc hạ 。đệ tứ cử huống 。 謂上引二經。但明契理無依心境雙寂。 vị thượng dẫn nhị Kinh 。đãn minh khế lý vô y tâm cảnh song tịch 。 即事理無礙之義。已通前難。 tức sự lý vô ngại chi nghĩa 。dĩ thông tiền nạn/nan 。 況今約事事無礙舉一全收。即迴向中第三意也。 huống kim ước sự sự vô ngại cử nhất toàn thu 。tức hồi hướng trung đệ tam ý dã 。 佛智稱真收法界盡。差別之事皆隨於理在佛智中。 Phật Trí Xứng chân thu Pháp giới tận 。sái biệt chi sự giai tùy ư lý tại Phật trí trung 。 況所證如寧在智外。此約相入門。 huống sở chứng như ninh tại trí ngoại 。thử ước tướng nhập môn 。 下句云以一切法即佛智故者。釋上無法可得。 hạ cú vân dĩ nhất thiết pháp tức Phật trí cố giả 。thích thượng vô Pháp khả đắc 。 約相即門。佛智即一切一切即佛智也。 疏。 ước tướng tức môn 。Phật trí tức nhất thiết nhất thiết tức Phật trí dã 。 sớ 。 即轉釋前依者。謂疏意明初喻為總含下九喻。 tức chuyển thích tiền y giả 。vị sớ ý minh sơ dụ vi/vì/vị tổng hàm hạ cửu dụ 。 故下喻中節節指初。 cố hạ dụ trung tiết tiết chỉ sơ 。 今以第一喻云虛空為一切法所依。喻佛智為一切世出世智所依。 kim dĩ đệ nhất dụ vân hư không vi/vì/vị nhất thiết pháp sở y 。dụ Phật trí vi/vì/vị nhất thiết thế xuất thế trí sở y 。 故今釋之。云得為依依彼出故。 疏。 cố kim thích chi 。vân đắc vi/vì/vị y y bỉ xuất cố 。 sớ 。 雖出諸智佛智不減菩薩成佛佛智不增者。 tuy xuất chư trí Phật trí bất giảm Bồ Tát thành Phật Phật trí bất tăng giả 。 如山出雲山亦不減。如谷納雲谷亦不增。 như sơn xuất vân sơn diệc bất giảm 。như cốc nạp vân cốc diệc bất tăng 。 海中板喻即十行品。 疏。列名中衍英諸公等者。 hải trung bản dụ tức thập hành phẩm 。 sớ 。liệt danh trung diễn anh chư công đẳng giả 。 疏文有三。初敘昔。 sớ văn hữu tam 。sơ tự tích 。 次此釋亦無大過下會釋。上句總明。果地具此三道下。為其通釋。 thứ thử thích diệc vô Đại quá/qua hạ hội thích 。thượng cú tổng minh 。quả địa cụ thử tam đạo hạ 。vi/vì/vị kỳ thông thích 。 恐有難云。助等是因何將釋果。故為此通。 khủng hữu nạn/nan vân 。trợ đẳng thị nhân hà tướng thích quả 。cố vi/vì/vị thử thông 。 三今更一下申今正解。於中二。先總明。 tam kim cánh nhất hạ thân kim chánh giải 。ư trung nhị 。tiên tổng minh 。 後一大圓鏡下別辯。然取唯識論以為疏文。 hậu nhất Đại viên kính hạ biệt biện 。nhiên thủ duy thức luận dĩ vi/vì/vị sớ văn 。 心無染著巧方便智寶為大圓鏡智。論云。 tâm vô nhiễm trước/trứ xảo phương tiện trí bảo vi/vì/vị Đại viên kính trí 。luận vân 。 一大圓鏡智相應心品。謂此心品離諸分別。 nhất Đại viên kính trí tướng ứng tâm phẩm 。vị thử tâm phẩm ly chư phân biệt 。 所緣行相微細難知。不忘不愚一切境相。 sở duyên hành tướng vi tế nạn/nan tri 。bất vong bất ngu nhất thiết cảnh tướng 。 性相清淨離諸雜染。純淨圓德現種依持。 tánh tướng thanh tịnh ly chư tạp nhiễm 。thuần tịnh viên đức hiện chủng y trì 。 能現能生身土智影。無間無斷窮未來際。 năng hiện năng sanh thân thổ trí ảnh 。Vô gián vô đoạn cùng vị lai tế 。 如大圓鏡現眾色像。釋曰。觀上論文自分主客。 như Đại viên kính hiện chúng sắc tượng 。thích viết 。quán thượng luận văn tự phần chủ khách 。 但云不忘者常現前故。不愚者不迷暗故。 đãn vân bất vong giả thường hiện tiền cố 。bất ngu giả bất mê ám cố 。 餘義可知。論云。二平等性智相應心品。 dư nghĩa khả tri 。luận vân 。nhị bình đẳng tánh trí tướng ứng tâm phẩm 。 觀一切法自他有情。 quán nhất thiết pháp tự tha hữu tình 。 皆悉平等大慈悲等恒共相應。隨諸有情所樂。 giai tất bình đẳng đại từ bi đẳng hằng cộng tướng ứng 。tùy chư hữu tình sở lạc/nhạc 。 示現受用身土影像差別。 thị hiện thọ dụng thân độ ảnh tượng sái biệt 。 妙觀察智不共所依無住涅槃之所建立。一味相續窮未來際。釋曰。 diệu quán sát trí bất cộng sở y Vô trụ niết-bàn chi sở kiến lập 。nhất vị tướng tục cùng vị lai tế 。thích viết 。 由昔因中執有我故。自他不等。今由我無故皆平等。 do tích nhân trung chấp hữu ngã cố 。tự tha bất đẳng 。kim do ngã vô cố giai bình đẳng 。 言一味者一無漏味。餘義可知。由涅槃故。 ngôn nhất vị giả nhất vô lậu vị 。dư nghĩa khả tri 。do Niết-Bàn cố 。 此識恒共悲智俱行。論云。 thử thức hằng cọng bi trí câu hạnh/hành/hàng 。luận vân 。 三妙觀察智相應心品。謂此心品觀察諸法自相共相無礙而轉。 tam diệu quán sát trí tướng ứng tâm phẩm 。vị thử tâm phẩm quan sát chư Pháp tự tướng cộng tướng vô ngại nhi chuyển 。 攝觀無量總持定門。及所發生功德珍寶。 nhiếp quán vô lượng tổng trì định môn 。cập sở phát sanh công đức trân bảo 。 於大眾會能現無邊作用差別。 ư Đại chúng hội năng hiện vô biên tác dụng sái biệt 。 皆得自在雨大法雨斷一切疑。令諸有情皆獲利樂。 giai đắc tự tại vũ đại pháp vũ đoạn nhất thiết nghi 。lệnh chư hữu tình giai hoạch lợi lạc 。 釋曰。攝謂攝藏觀謂觀察。 thích viết 。nhiếp vị nhiếp tạng quán vị quan sát 。 功德珍寶即六度道品等。論云。四成所作智相應心品。 công đức trân bảo tức lục độ đạo phẩm đẳng 。luận vân 。tứ thành sở tác trí tướng ứng tâm phẩm 。 謂此心品為欲利樂諸有情故。 vị thử tâm phẩm vi/vì/vị dục lợi lạc chư hữu tình cố 。 普於十方示現種種變化三業。成本願力所應作事。釋曰。 phổ ư thập phương thị hiện chủng chủng biến hóa tam nghiệp 。thành bản nguyện lực sở ưng tác sự 。thích viết 。 四智廣義初會已明。今以疏有故復重引。 tứ trí quảng nghĩa sơ hội dĩ minh 。kim dĩ sớ hữu cố phục trọng dẫn 。 令知主客。 疏。同法華髻中明珠下。 lệnh tri chủ khách 。 sớ 。đồng Pháp hoa kế trung minh châu hạ 。 七喻之中此當第六。如安樂行品明。 thất dụ chi trung thử đương đệ lục 。như an lạc hạnh/hành/hàng phẩm minh 。 一乘圓智居佛心頂。以權覆實如在髻中。開權為解。 nhất thừa viên trí cư Phật tâm đảnh/đính 。dĩ quyền phước thật như tại kế trung 。khai quyền vi/vì/vị giải 。 前亦已引。 疏。然約下智不及下釋上密義。 tiền diệc dĩ dẫn 。 sớ 。nhiên ước hạ trí bất cập hạ thích thượng mật nghĩa 。 故法華云。 cố Pháp hoa vân 。 我以無數方便種種因緣譬喻言詞演說諸法。是法非思量分別之所能解。 ngã dĩ vô số phương tiện chủng chủng nhân duyên thí dụ ngôn từ diễn thuyết chư Pháp 。thị pháp phi tư lượng phân biệt chi sở năng giải 。 唯有諸佛乃能知之。所以者何。諸佛世尊。 duy hữu chư Phật nãi năng tri chi 。sở dĩ giả hà 。chư Phật Thế tôn 。 唯以一大事因緣故出現於世。釋曰。 duy dĩ nhất đại sự nhân duyên cố xuất hiện ư thế 。thích viết 。 種種說法皆為一乘。眾生不知故云祕密。 chủng chủng thuyết Pháp giai vi/vì/vị nhất thừa 。chúng sanh bất tri cố vân bí mật 。 故涅槃下引證。亦如前引。 疏。體勝用深下疏文有二。 cố Niết-Bàn hạ dẫn chứng 。diệc như tiền dẫn 。 sớ 。thể thắng dụng thâm hạ sớ văn hữu nhị 。 先釋經。後解妨。今初。 tiên thích Kinh 。hậu giải phương 。kim sơ 。 言純淨圓德現種依持者。純即無雜淨即離染。圓者滿義。 ngôn thuần tịnh viên đức hiện chủng y trì giả 。thuần tức vô tạp tịnh tức ly nhiễm 。viên giả mãn nghĩa 。 現行功德之依。種子功德之持。自性明善名為清淨。 hiện hành công đức chi y 。chủng tử công đức chi trì 。tự tánh minh thiện danh vi/vì/vị thanh tịnh 。 有漏永亡云離諸雜染。餘如前釋。 疏。 hữu lậu vĩnh vong vân ly chư tạp nhiễm 。dư như tiền thích 。 sớ 。 今以四智圓融下二解妨。妨云。 kim dĩ tứ trí viên dung hạ nhị giải phương 。phương vân 。 何以將法相宗釋法性義。故為此通。謂彼四智超然不同。 hà dĩ tướng Pháp tướng tông thích pháp tánh nghĩa 。cố vi/vì/vị thử thông 。vị bỉ tứ trí siêu nhiên bất đồng 。 今一具四。豈得同耶。 kim nhất cụ tứ 。khởi đắc đồng da 。 先將四寶以況四智。此即別義。於一寶上復具四德。 tiên tướng tứ bảo dĩ huống tứ trí 。thử tức biệt nghĩa 。ư nhất bảo thượng phục cụ tứ đức 。 即圓融義。況四圓融十中之一。豈得言同。 tức viên dung nghĩa 。huống tứ viên dung thập trung chi nhất 。khởi đắc ngôn đồng 。 欲顯包融故用釋之。 疏。 dục hiển bao dung cố dụng thích chi 。 sớ 。 第五珠消海水喻躡前以釋。疏文分二。先明智斷不同。 đệ ngũ châu tiêu hải thủy dụ niếp tiền dĩ thích 。sớ văn phần nhị 。tiên minh trí đoạn bất đồng 。 後又前下橫竪分別。一佛果中具有四智名橫。 hậu hựu tiền hạ hoành thọ phân biệt 。nhất Phật quả trung cụ hữu tứ trí danh hoạnh 。 菩薩歷位具有四智名竪。 Bồ Tát lịch vị cụ hữu tứ trí danh thọ 。 言皆是釋上為依之義者。即虛空無依為依。喻中之一義也。 疏。 ngôn giai thị thích thượng vi/vì/vị y chi nghĩa giả 。tức hư không vô y vi/vì/vị y 。dụ trung chi nhất nghĩa dã 。 sớ 。 起世婆沙等說者。起世即經。婆沙即論。 khởi thế Bà sa đẳng thuyết giả 。khởi thế tức Kinh 。Bà sa tức luận 。 皆同俱舍。俱舍云。 giai đồng câu xá 。câu xá vân 。 此下過二萬無間深廣同上七捺落迦。八增皆十六等是也。 疏。俗典云。 thử hạ quá/qua nhị vạn Vô gián thâm quảng đồng thượng thất nại lạc ca 。bát tăng giai thập lục đẳng thị dã 。 sớ 。tục điển vân 。 沃燋石者。山海經說尾盧壑。又云注下亦如彼說。 ốc tiêu thạch giả 。sơn hải Kinh thuyết vĩ lô hác 。hựu vân chú hạ diệc như bỉ thuyết 。 莊子秋水篇亦明。已見迴向品。 疏。 trang tử thu thủy thiên diệc minh 。dĩ kiến hồi hướng phẩm 。 sớ 。 別顯用相下疏文分三。初敘昔。二辯順違。 biệt hiển dụng tướng hạ sớ văn phần tam 。sơ tự tích 。nhị biện thuận vi 。 三申正義。今初。即靈辯法師。此三昧名。 tam thân chánh nghĩa 。kim sơ 。tức linh biện Pháp sư 。thử tam muội danh 。 即唯識第九。論云。一大乘光明定。 tức duy thức đệ cửu 。luận vân 。nhất Đại-Thừa quang minh định 。 謂此能發照了大乘理教行果智光明故。二集福德王定。 vị thử năng phát chiếu liễu Đại-Thừa lý giáo hạnh/hành/hàng quả trí quang minh cố 。nhị tập phước đức Vương định 。 謂此自在集無邊福如王勢力無等雙故。 vị thử tự tại tập vô biên phước như Vương thế lực vô đẳng song cố 。 三賢守定。謂此能守世出世間賢善法故。 tam hiền thủ định 。vị thử năng thủ thế xuất thế gian hiền thiện Pháp cố 。 四健行(平呼)定。謂佛菩薩大健有情之所行故。 tứ kiện hạnh/hành/hàng (bình hô )định 。vị Phật Bồ-tát Đại kiện hữu tình chi sở hạnh cố 。 攝論第八意亦同此。首楞嚴者。是梁論名。 nhiếp luận đệ bát ý diệc đồng thử 。Thủ Lăng Nghiêm giả 。thị lương luận danh 。 即健行義。然是梵言。此云一切事畢竟。 tức kiện hạnh/hành/hàng nghĩa 。nhiên thị phạm ngôn 。thử vân nhất thiết sự tất cánh 。 又英法師云。初定空智除不善障。二除著禪障。 hựu anh Pháp sư vân 。sơ định không trí trừ bất thiện chướng 。nhị trừ trước/trứ Thiền chướng 。 三除煩惱障。四除所知障。賢首云。 tam trừ phiền não chướng 。tứ trừ sở tri chướng 。Hiền Thủ vân 。 初能除流散雜染業。二能除味定著靜障。 sơ năng trừ lưu tán tạp nhiễm nghiệp 。nhị năng trừ vị định trước/trứ tĩnh chướng 。 三能除根本無明障。四能除盡成果智障。與前大同。 疏。 tam năng trừ căn bổn vô minh chướng 。tứ năng trừ tận thành quả trí chướng 。dữ tiền Đại đồng 。 sớ 。 此釋配定可爾下。第二辯順違可知。 疏。 thử thích phối định khả nhĩ hạ 。đệ nhị biện thuận vi khả tri 。 sớ 。 今更一解下。三申今正義。於中有二。 kim cánh nhất giải hạ 。tam thân kim chánh nghĩa 。ư trung hữu nhị 。 先總後別。今初所成即是四定者。如唯識論。 tiên tổng hậu biệt 。kim sơ sở thành tức thị tứ định giả 。như duy thức luận 。 定為能發智為所發。四智即是所成。 định vi/vì/vị năng phát trí vi/vì/vị sở phát 。tứ trí tức thị sở thành 。 今明佛具四智。令諸菩薩能具四定故。 kim minh Phật cụ tứ trí 。lệnh chư Bồ-tát năng cụ tứ định cố 。 智為能成定為所成。竪配之相下別當具。 trí vi/vì/vị năng thành định vi/vì/vị sở thành 。thọ phối chi tướng hạ biệt đương cụ 。 疏謂一佛以即事而真智下。第二別釋。 sớ vị nhất Phật dĩ tức sự nhi chân trí hạ 。đệ nhị biệt thích 。 一一智中文皆有三。初舉能成智。二治於下治所破病。 nhất nhất trí trung văn giai hữu tam 。sơ cử năng thành trí 。nhị trì ư hạ trì sở phá bệnh 。 三令得下顯所成德。文並可知。 疏。肇公亦云下。 tam lệnh đắc hạ hiển sở thành đức 。văn tịnh khả tri 。 sớ 。Triệu Công diệc vân hạ 。 即涅槃無名論。第七妙存中文。 tức Niết-Bàn vô danh luận 。đệ thất diệu tồn trung văn 。 然則玄道存乎妙悟。妙悟在於即真。即真則有無齊觀。 nhiên tức huyền đạo tồn hồ diệu ngộ 。diệu ngộ tại ư tức chân 。tức chân tức hữu vô tề quán 。 有無齊觀則彼已莫二。所以天地與我同根。 hữu vô tề quán tức bỉ dĩ mạc nhị 。sở dĩ Thiên địa dữ ngã đồng căn 。 萬物與我一體。同我則非復有無。 vạn vật dữ ngã nhất thể 。đồng ngã tức phi phục hưũ vô 。 異我則乖於會通。 dị ngã tức quai ư hội thông 。 所以不出不在而道存乎其間矣。何則涅槃夫至人虛心冥照理無不統。 sở dĩ bất xuất bất tại nhi đạo tồn hồ kỳ gian hĩ 。hà tức Niết-Bàn phu chí nhân hư tâm minh chiếu lý vô bất thống 。 懷六合於胸中而靈鑑有餘。 hoài lục hợp ư hung trung nhi linh giám hữu dư 。 鏡萬有於方寸而其神常虛等。今但引兩對足顯經意。 疏。 kính vạn hữu ư phương thốn nhi kỳ Thần thường hư đẳng 。kim đãn dẫn lượng (lưỡng) đối túc hiển Kinh ý 。 sớ 。 四戒定息熱者。此唯定下合別顯用相。 tứ giới định tức nhiệt giả 。thử duy định hạ hợp biệt hiển dụng tướng 。 中有淨戒頭陀。疏文多影略者。為分能所成故。 trung hữu tịnh giới Đầu-đà 。sớ văn đa ảnh lược giả 。vi/vì/vị phần năng sở thành cố 。 能成者即如來悲等。所成即菩薩悲等。 năng thành giả tức Như Lai bi đẳng 。sở thành tức Bồ Tát bi đẳng 。 如在佛為方便在菩薩為深心。 như tại Phật vi/vì/vị phương tiện tại Bồ Tát vi/vì/vị thâm tâm 。 在佛禪定為葉。在菩薩淨戒頭陀為葉。 tại Phật Thiền định vi/vì/vị diệp 。tại Bồ Tát tịnh giới Đầu-đà vi/vì/vị diệp 。 在佛即是菩提為果。在菩薩即無生忍等。 疏。 tại Phật tức thị Bồ-đề vi/vì/vị quả 。tại Bồ Tát tức vô sanh nhẫn đẳng 。 sớ 。 是知現惡明無則無惡必有者。即生公意。 thị tri hiện ác minh vô tức vô ác tất hữu giả 。tức sanh công ý 。 生公忍死待得大經。以證大義。如何至今猶不信耶。 sanh công nhẫn tử đãi đắc Đại Nhật kinh 。dĩ chứng đại nghĩa 。như hà chí kim do bất tín da 。 廣如玄中。今當重釋。言現惡明無者。 quảng như huyền trung 。kim đương trọng thích 。ngôn hiện ác minh vô giả 。 正作闡提撥無因果故無。無惡必有者。 chánh tác xiển đề bát vô nhân quả cố vô 。vô ác tất hữu giả 。 由撥因果之惡故無。今無此惡是則有矣。 do bát nhân quả chi ác cố vô 。kim vô thử ác thị tắc hữu hĩ 。 故應問言。頗有新作一闡提不。 cố ưng vấn ngôn 。pha hữu tân tác nhất xiển đề bất 。 復有闡提後生信不。若有新作未作之時有佛性不。 phục hưũ xiển đề hậu sanh tín bất 。nhược hữu tân tác vị tác chi thời hữu Phật tánh bất 。 若未作時有作時無者。佛性可斷。 nhược/nhã vị tác thời hữu tác thời vô giả 。Phật tánh khả đoạn 。 若先無者則不由於闡提無也。本自無故。 nhược/nhã tiên vô giả tức bất do ư xiển đề vô dã 。bổn tự vô cố 。 後生信心亦復如是。若有佛性佛性是可生之法。 hậu sanh tín tâm diệc phục như thị 。nhược hữu Phật tánh Phật tánh thị khả sanh chi Pháp 。 前則本有今無。此則本無今有。 tiền tức bản hữu kim vô 。thử tức bản vô kim hữu 。 若發信心亦無性者。此亦不干闡提故無。 nhược/nhã phát tín tâm diệc Vô tánh giả 。thử diệc bất can xiển đề cố vô 。 故知但是約於長時未成果善。抑言無耳。 cố tri đãn thị ước ư trường/trưởng thời vị thành quả thiện 。ức ngôn vô nhĩ 。 謂抑令恐怖使發大心。未作闡提令其莫作。 vị ức lệnh khủng bố sử phát Đại tâm 。vị tác xiển đề lệnh kỳ mạc tác 。 故皆誘物何定言無。疏故涅槃下引證。此引二經。 cố giai dụ vật hà định ngôn vô 。sớ cố Niết-Bàn hạ dẫn chứng 。thử dẫn nhị Kinh 。 先引涅槃。自有二文。唯證闡提有性。 tiên dẫn Niết-Bàn 。tự hữu nhị văn 。duy chứng xiển đề hữu tánh 。 成上不捨邪見水輪。初意即第九經玄中已引。 thành thượng bất xả tà kiến thủy luân 。sơ ý tức đệ cửu Kinh huyền trung dĩ dẫn 。 今復略明。經云。 kim phục lược minh 。Kinh vân 。 彼一闡提雖有佛性而為無量罪垢所纏。不能得見。 bỉ nhất xiển đề tuy hữu Phật tánh nhi vi vô lượng tội cấu sở triền 。bất năng đắc kiến 。 如蠶處繭則有而非無。三十五經云。 như tàm xứ/xử kiển tức hữu nhi phi vô 。tam thập ngũ Kinh vân 。 斷善根人以現在世煩惱因緣能斷善根。 đoạn thiện căn nhân dĩ hiện tại thế phiền não nhân duyên năng đoạn thiện căn 。 未來佛性力因緣故還生善根。亦有文也。復云。若能發心非闡提者。 vị lai Phật tánh lực nhân duyên cố hoàn sanh thiện căn 。diệc hữu văn dã 。phục vân 。nhược/nhã năng phát tâm phi xiển đề giả 。 即二十六經高貴德王菩薩品。經云。善男子。 tức nhị thập lục Kinh cao quý đức Vương Bồ Tát phẩm 。Kinh vân 。Thiện nam tử 。 一闡提輩若遇善友諸佛菩薩聞說深法。 nhất xiển đề bối nhược/nhã ngộ thiện hữu chư Phật Bồ-tát văn thuyết thâm pháp 。 及以不遇俱不得離一闡提心。何以故。 cập dĩ bất ngộ câu bất đắc ly nhất xiển đề tâm 。hà dĩ cố 。 斷善根故。 đoạn thiện căn cố 。 一闡提輩亦得阿耨多羅三藐三菩提。所以者何。 nhất xiển đề bối diệc đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。sở dĩ giả hà 。 若能發於菩提之心則不名為一闡提也。即其文矣。 疏。法華云下。 nhược/nhã năng phát ư Bồ-đề chi tâm tức bất danh vi nhất xiển đề dã 。tức kỳ văn hĩ 。 sớ 。Pháp hoa vân hạ 。 二引法華。亦有二文。以證定性二乘皆成佛義。 nhị dẫn Pháp hoa 。diệc hữu nhị văn 。dĩ chứng định tánh nhị thừa giai thành Phật nghĩa 。 一即法師品。藥王汝當知。如是諸人等。 nhất tức Pháp sư phẩm 。Dược-Vương nhữ đương tri 。như thị chư nhân đẳng 。 不聞法華經。去佛智甚遠。若聞是深經。 bất văn Pháp Hoa Kinh 。khứ Phật trí thậm viễn 。nhược/nhã văn thị thâm Kinh 。 決了聲聞法。是諸經之王。聞已諦思惟。 quyết liễu thanh văn Pháp 。thị chư Kinh chi Vương 。văn dĩ đế tư tánh 。 當知此人等。近於佛智慧。釋曰。既言決了聲聞法。 đương tri thử nhân đẳng 。cận ư Phật trí tuệ 。thích viết 。ký ngôn quyết liễu thanh văn Pháp 。 明昔淨名等經聲聞如根敗之士。 minh tích tịnh danh đẳng Kinh Thanh văn như căn bại chi sĩ 。 其於五欲不復能利。及如燋穀芽。佛名經說。 kỳ ư ngũ dục bất phục năng lợi 。cập như tiêu cốc nha 。Phật danh Kinh thuyết 。 如燋穀芽雖逢春陽無希秋實。 như tiêu cốc nha tuy phùng xuân dương vô hy thu thật 。 及深密等說於定性不得成佛。三乘聖人心皆猶預。 cập thâm mật đẳng thuyết ư định tánh bất đắc thành Phật 。tam thừa Thánh nhân tâm giai do dự 。 今皆作佛。故云決了。第一經云。 kim giai tác Phật 。cố vân quyết liễu 。đệ nhất Kinh vân 。 菩薩聞是法疑網皆以除。千二百羅漢悉亦當作佛。 Bồ Tát văn thị pháp nghi võng giai dĩ trừ 。thiên nhị bách La-hán tất diệc đương tác Phật 。 故云決了。復恐人云。 cố vân quyết liễu 。phục khủng nhân vân 。 千二百外定性聲聞即不作佛也。故引次文。即五百弟子授記品初。 thiên nhị bách ngoại định tánh Thanh văn tức bất tác Phật dã 。cố dẫn thứ văn 。tức ngũ bách đệ-tử thọ kí phẩm sơ 。 千二百悉皆求記。如來先授陳如作佛。 thiên nhị bách tất giai cầu kí 。Như Lai tiên thọ/thụ trần như tác Phật 。 次授五百。末後偈云。其五百比丘。次第當作佛。 thứ thọ/thụ ngũ bách 。mạt hậu kệ vân 。kỳ ngũ bách Tỳ-kheo 。thứ đệ đương tác Phật 。 同號曰普明。轉次而授記。我滅度之後。 đồng hiệu viết phổ minh 。chuyển thứ nhi thọ kí 。ngã diệt độ chi hậu 。 某甲當作佛。其所化世間。亦如我今日。 mỗ giáp đương tác Phật 。kỳ sở hóa thế gian 。diệc như ngã kim nhật 。 國土之嚴淨及諸神通力。菩薩聲聞眾。正法及像法。 quốc độ chi nghiêm tịnh cập chư thần thông lực 。Bồ Tát Thanh văn chúng 。chánh pháp cập tượng Pháp 。 壽命劫多少。皆如上所說。迦葉汝已知。 thọ mạng kiếp đa thiểu 。giai như thượng sở thuyết 。Ca-diếp nhữ dĩ tri 。 五百自在者。餘諸聲聞眾。亦當復如是。 ngũ bách tự tại giả 。dư chư Thanh văn chúng 。diệc đương phục như thị 。 其不在此會。汝當為宣說。釋曰。 kỳ bất tại thử hội 。nhữ đương vi/vì/vị tuyên thuyết 。thích viết 。 據此非唯列千二百。則靈山之會萬二千人。 cứ thử phi duy liệt thiên nhị bách 。tức Linh Sơn chi hội vạn nhị thiên nhân 。 五千拂席增上慢者。應是聲聞不廁靈山法華勝會者。 ngũ thiên phất tịch tăng thượng mạn giả 。ưng thị Thanh văn bất xí Linh Sơn Pháp hoa thắng hội giả 。 令此會中聲聞菩薩轉為授記。餘如玄中。 疏。 lệnh thử hội trung Thanh văn Bồ Tát chuyển vi/vì/vị thọ kí 。dư như huyền trung 。 sớ 。 有引向來所揀下即舉邪顯正。 hữu dẫn hướng lai sở giản hạ tức cử tà hiển chánh 。 謂法相師以水輪中證有無性。 vị Pháp tướng sư dĩ thủy luân trung chứng hữu Vô tánh 。 地獄深坑證有定性趣寂二乘不觀已下破其妄引。疏有三節。 địa ngục thâm khanh chứng hữu định tánh thú tịch nhị thừa bất quán dĩ hạ phá kỳ vọng dẫn 。sớ hữu tam tiết 。 初指經中却收之義。二引第十等有喻意。 sơ chỉ Kinh trung khước thu chi nghĩa 。nhị dẫn đệ thập đẳng hữu dụ ý 。 三減損佛性下以理結勸。謂唐三藏創自西迴。 tam giảm tổn Phật tánh hạ dĩ lý kết khuyến 。vị đường Tam Tạng sang tự Tây hồi 。 薦福寺有一人大德。不肯修敬。 tiến phước tự hữu nhất nhân Đại Đức 。bất khẳng tu kính 。 後因見日照三藏遠涉流沙廣取經論。誠曰劬勞。 hậu nhân kiến Nhật chiếu Tam Tạng viễn thiệp lưu sa quảng thủ Kinh luận 。thành viết Cồ lao 。 然減損佛性增足煩惱。未知與聖意相應。 nhiên giảm tổn Phật tánh tăng túc phiền não 。vị tri dữ thánh ý tướng ứng 。 不言減損佛性者。 bất ngôn giảm tổn Phật tánh giả 。 以五性之中唯一性半有佛性耳。謂菩薩性及不定性之半。 dĩ ngũ tánh chi trung duy nhất tánh bán hữu Phật tánh nhĩ 。vị Bồ-tát tánh cập bất định tánh chi bán 。 以不定性容有無故。餘三性半一向言無。 dĩ ất định tánh dung hữu vô cố 。dư tam tánh bán nhất hướng ngôn vô 。 謂一無種性人。二定性聲聞。三定性緣覺。言一半者。 vị nhất vô chủng tánh nhân 。nhị định tánh Thanh văn 。tam định tánh duyên giác 。ngôn nhất bán giả 。 即不定性中或無是也。言恐謗一乘者。 tức bất định tánh trung hoặc vô thị dã 。ngôn khủng báng nhất thừa giả 。 以罪怖之。然法華經特稱妙者。 dĩ tội bố/phố chi 。nhiên Pháp Hoa Kinh đặc xưng diệu giả 。 以佛昔說三乘五性。今法華云一乘一性。 dĩ Phật tích thuyết tam thừa ngũ tánh 。kim Pháp hoa vân nhất thừa nhất tánh 。 謂一切眾生有如來知見。更無餘性故。 vị nhất thiết chúng sanh hữu Như Lai tri kiến 。cánh vô dư tánh cố 。 惟一乘涅槃云佛性者。名為一乘。以凡是有心定當作佛。 duy nhất thừa Niết-Bàn vân Phật tánh giả 。danh vi nhất thừa 。dĩ phàm thị hữu tâm định đương tác Phật 。 故唯一乘。法華又云。唯此一事實。 cố duy nhất thừa 。Pháp hoa hựu vân 。duy thử nhất sự thật 。 餘二則非真。終不以小乘濟度於眾生。 dư nhị tức phi chân 。chung bất dĩ Tiểu thừa tế độ ư chúng sanh 。 又第四云平等大慧。又彼疏自立一乘為宗。 hựu đệ tứ vân bình đẳng đại tuệ 。hựu bỉ sớ tự lập nhất thừa vi/vì/vị tông 。 及其立義定有五性。却以一乘而為方便。 cập kỳ lập nghĩa định hữu ngũ tánh 。khước dĩ nhất thừa nhi vi phương tiện 。 此豈不是謗一乘耶。謗一乘罪。法華具明。 thử khởi bất thị báng nhất thừa da 。báng nhất thừa tội 。Pháp hoa cụ minh 。 事不可輕。如增上慢不信不輕。 sự bất khả khinh 。như tăng thượng mạn bất tín bất khinh 。 皆作佛言即為謗耳。 疏。廣明留惑潤生具如前章者。 giai tác Phật ngôn tức vi/vì/vị báng nhĩ 。 sớ 。quảng minh lưu hoặc nhuận sanh cụ như tiền chương giả 。 即義理分齊別有一門。第十喻法說中三。 tức nghĩa lý phần tề biệt hữu nhất môn 。đệ thập dụ pháp thuyết trung tam 。 初略消經文。二以上言潛流下對前辯異。 sơ lược tiêu Kinh văn 。nhị dĩ thượng ngôn tiềm lưu hạ đối tiền biện dị 。 三此有三意下。別解文旨。文三。初順釋。二釋疑。 tam thử hữu tam ý hạ 。biệt giải văn chỉ 。văn tam 。sơ thuận thích 。nhị thích nghi 。 三及以理成。初中亦三。一明生等有因。 tam cập dĩ lý thành 。sơ trung diệc tam 。nhất minh sanh đẳng hữu nhân 。 二明因有果智。三自他交徹。今初。先正立。 nhị minh nhân hữu quả trí 。tam tự tha giao triệt 。kim sơ 。tiên chánh lập 。 後則知無性下反成上義。即涅槃經云。 hậu tức tri Vô tánh hạ phản thành thượng nghĩa 。tức Niết Bàn Kinh vân 。 除牆壁瓦石皆有佛性故。無佛性則非眾生。 trừ tường bích ngõa thạch giai hữu Phật tánh cố 。vô Phật tánh tức phi chúng sanh 。 凡是有心定當作佛。則無一不有。 phàm thị hữu tâm định đương tác Phật 。tức vô nhất bất hữu 。 以一切人皆有心故。故知作佛言無佛性則無心也。 dĩ nhất thiết nhân giai hữu tâm cố 。cố tri tác Phật ngôn vô Phật tánh tức vô tâm dã 。 無心寧異瓦礫。此是涅槃一性之宗。 vô tâm ninh dị ngõa lịch 。thử thị Niết-Bàn nhất tánh chi tông 。 故云已過五性。 疏。二者眾生在纏之因等者。 cố vân dĩ quá/qua ngũ tánh 。 sớ 。nhị giả chúng sanh tại triền chi nhân đẳng giả 。 二明因有果智。揀勝初義。但有佛性。於中三。 nhị minh nhân hữu quả trí 。giản thắng sơ nghĩa 。đãn hữu Phật tánh 。ư trung tam 。 初正立。二正揀。三結勸。今初。 sơ chánh lập 。nhị chánh giản 。tam kết khuyến 。kim sơ 。 謂遠公等釋涅槃經。言因性本有果性當成。 vị viễn công đẳng thích Niết Bàn Kinh 。ngôn nhân tánh bản hữu quả tánh đương thành 。 今因有佛智佛智非因。故超前也。所以有者。 kim nhân hữu Phật trí Phật trí phi nhân 。cố siêu tiền dã 。sở dĩ hữu giả 。 因果二性無二體故。若因無果性果是新生。 nhân quả nhị tánh vô nhị thể cố 。nhược/nhã nhân vô quả tánh quả thị tân sanh 。 便有始故。新生有始佛性非常住故。 疏。 tiện hữu thủy cố 。tân sanh hữu thủy Phật tánh phi thường trụ cố 。 sớ 。 非但有性後方當成者。第二正揀前義。於中二。 phi đãn hữu tánh hậu phương đương thành giả 。đệ nhị chánh giản tiền nghĩa 。ư trung nhị 。 一揀因果不同。 nhất giản nhân quả bất đồng 。 謂前義意如木有火性鑽方生火。乳有酪性緣具成酪。 vị tiền nghĩa ý như mộc hữu hỏa tánh toản phương sanh hỏa 。nhũ hữu lạc tánh duyên cụ thành lạc 。 今此中意果尚本有。況於因性。況當有耶。 疏。 kim thử trung ý quả thượng bản hữu 。huống ư nhân tánh 。huống đương hữu da 。 sớ 。 亦非理先智後者。二揀理智兩別。若唯理性為先有者。 diệc phi lý tiên trí hậu giả 。nhị giản lý trí lượng (lưỡng) biệt 。nhược/nhã duy lý tánh vi/vì/vị tiên hữu giả 。 則第一義空不名智慧。理智異故。 tức đệ nhất nghĩa không bất danh trí tuệ 。lý trí dị cố 。 無漏智性本自有之。不應理故。大智光明非本有故。 vô lậu trí tánh bổn tự hữu chi 。bất ưng lý cố 。Đại trí quang minh phi bản hữu cố 。 智後生者果無常故。能證所證成二體故。 疏。 trí hậu sanh giả quả vô thường cố 。năng chứng sở chứng thành nhị thể cố 。 sớ 。 是知涅槃下第三結會勸信。 thị tri Niết-Bàn hạ đệ tam kết hội khuyến tín 。 謂涅槃終極之說。 vị Niết-Bàn chung cực chi thuyết 。 會昔有餘四十九年多說三乘五性之教。機習已久。難可頓移。 hội tích hữu dư tứ thập cửu niên đa thuyết tam thừa ngũ tánh chi giáo 。ky tập dĩ cửu 。nạn/nan khả đốn di 。 且說有心皆有佛性。一經前後縱奪合離。 thả thuyết hữu tâm giai hữu Phật tánh 。nhất Kinh tiền hậu túng đoạt hợp ly 。 而其明言凡是有心定當作佛。 疏。後學尚謂談有藏無者。 nhi kỳ minh ngôn phàm thị hữu tâm định đương tác Phật 。 sớ 。hậu học thượng vị đàm hữu tạng vô giả 。 即大乘法師法華疏意。 tức Đại thừa pháp sư Pháp hoa sớ ý 。 彼意涅槃經言一切眾生皆有佛性。總談皆有欲獎眾生。 bỉ ý Niết Bàn Kinh ngôn nhất thiết chúng sanh giai hữu Phật tánh 。tổng đàm giai hữu dục tưởng chúng sanh 。 實而明之亦有無者。藏在一切總有之中。 thật nhi minh chi diệc hữu vô giả 。tạng tại nhất thiết tổng hữu chi trung 。 言通別類異者。通相皆有別揀有無。 ngôn thông biệt loại dị giả 。thông tướng giai hữu biệt giản hữu vô 。 有無不同不應一類。 疏。況聞等有果智誰當信者。 hữu vô bất đồng bất ưng nhất loại 。 sớ 。huống văn đẳng hữu quả trí thùy đương tín giả 。 即舉今宗結成難信勸令信耳。 疏。 tức cử kim tông kết thành nạn/nan tín khuyến lệnh tín nhĩ 。 sớ 。 三彼因中之果智下。第三自他交徹。謂諸凡夫因中果智。 tam bỉ nhân trung chi quả trí hạ 。đệ tam tự tha giao triệt 。vị chư phàm phu nhân trung quả trí 。 即他諸佛已成果智自身佛性。一身竪論。 tức tha chư Phật dĩ thành quả trí tự thân Phật tánh 。nhất thân thọ luận 。 他佛智在凡自他橫辯。故更玄也。 疏。 tha Phật trí tại phàm tự tha hoạnh biện 。cố cánh huyền dã 。 sớ 。 不爾此說眾生下以理成立自他平等。 bất nhĩ thử thuyết chúng sanh hạ dĩ lý thành lập tự tha bình đẳng 。 謂此章中舉其十喻以辯佛智。忽引眾生有佛智者。 vị thử chương trung cử kỳ thập dụ dĩ biện Phật trí 。hốt dẫn chúng sanh hữu Phật trí giả 。 何名為說諸佛心耶。明知是說眾生心為佛矣。 hà danh vi thuyết chư Phật tâm da 。minh tri thị thuyết chúng sanh tâm vi/vì/vị Phật hĩ 。 斯則玄下結歎歸宗。 疏。如壯士迷於額珠。 tư tức huyền hạ kết/kiết thán quy tông 。 sớ 。như tráng sĩ mê ư ngạch châu 。 豈謂膚中無寶者。即涅槃第八如來性品。 khởi vị phu trung vô bảo giả 。tức Niết-Bàn đệ bát Như Lai tánh phẩm 。 北經第七。佛告迦葉。善男子。譬如王家有大力士。 Bắc Kinh đệ thất 。Phật cáo Ca-diếp 。Thiện nam tử 。thí như vương gia hữu Đại lực sĩ 。 其人眉間有金剛珠。與餘力士捔力相撲。 kỳ nhân my gian hữu Kim cương châu 。dữ dư lực sĩ 捔lực tướng phác 。 而彼力士以頭抵觸。其額上珠尋沒膚中。 nhi bỉ lực sĩ dĩ đầu để xúc 。kỳ ngạch thượng châu tầm một phu trung 。 都不覺知是珠所在。其處有瘡。 đô bất giác tri thị châu sở tại 。kỳ xứ/xử hữu sang 。 即命良醫欲自療治。時有明醫善知方藥。 tức mạng lương y dục tự liệu trì 。thời hữu minh y thiện tri phương dược 。 即知是瘡因珠入體。是珠入皮即便停住。 tức tri thị sang nhân châu nhập thể 。thị châu nhập bì tức tiện đình trụ/trú 。 是時良醫尋問力士。汝額上珠為何所在。 Thị thời lương y tầm vấn lực sĩ 。nhữ ngạch thượng châu vi/vì/vị hà sở tại 。 力士驚答大師醫王。我額上珠乃無去耶。 lực sĩ kinh đáp Đại sư y vương 。ngã ngạch thượng châu nãi vô khứ da 。 是珠今者為何所在。將非幻化憂愁啼哭。 thị châu kim giả vi/vì/vị hà sở tại 。tướng phi huyễn hóa ưu sầu đề khốc 。 是時良醫慰喻力士。汝今不應生大愁惱。 Thị thời lương y úy dụ lực sĩ 。nhữ kim bất ưng sanh Đại sầu não 。 汝因鬪時寶珠入體。今在皮裏影現於外。 nhữ nhân đấu thời bảo châu nhập thể 。kim tại bì lý ảnh hiện ư ngoại 。 汝當鬪時嗔恚毒盛。珠陷入體故不自知。 nhữ đương đấu thời sân nhuế/khuể độc thịnh 。châu hãm nhập thể cố bất tự tri 。 是時力士不信醫言。若在皮裏膿血不淨何緣不出。 Thị thời lực sĩ bất tín y ngôn 。nhược/nhã tại bì lý nùng huyết bất tịnh hà duyên bất xuất 。 若在筋裏不應可見。汝今云何欺誑於我。 nhược/nhã tại cân lý bất ưng khả kiến 。nhữ kim vân hà khi cuống ư ngã 。 時醫執鏡以照其面。珠在鏡中明了顯現。 thời y chấp kính dĩ chiếu kỳ diện 。châu tại kính trung minh liễu hiển hiện 。 力士見已。心懷驚怪生奇特想。 lực sĩ kiến dĩ 。tâm hoài kinh quái sanh kì đặc tưởng 。 上具引經文下合文。廣以意引之。 thượng cụ dẫn Kinh văn hạ hợp văn 。quảng dĩ ý dẫn chi 。 謂以良醫喻之善友。煩惱為皮膚。佛性為寶珠。不知為失。 vị dĩ lương y dụ chi thiện hữu 。phiền não vi/vì/vị bì phu 。Phật tánh vi ảo châu 。bất tri vi/vì/vị thất 。 惑盡乃得證知了了。 hoặc tận nãi đắc chứng tri liễu liễu 。 如彼力士於明鏡中見其寶珠。薦福解云。 như bỉ lực sĩ ư minh kính trung kiến kỳ bảo châu 。tiến phước giải vân 。 貧女金藏通喻凡夫不知佛性。 bần nữ kim tạng thông dụ phàm phu bất tri Phật tánh 。 此喻菩薩二乘觀心之首隱其佛性。已發三乘心名為王家。 thử dụ Bồ Tát nhị thừa quán tâm chi thủ ẩn kỳ Phật tánh 。dĩ phát tam thừa tâm danh vi vương gia 。 以未入佛家故有觀心力名為力士。 dĩ vị nhập Phật gia cố hữu quán tâm lực danh vi lực sĩ 。 中道佛性之珠在其心間。與倒競力觀於俗境名為相競。 trung đạo Phật tánh chi châu tại kỳ tâm gian 。dữ đảo cạnh lực quán ư tục cảnh danh vi tướng cạnh 。 觀心取境名頭抵觸。 quán tâm thủ cảnh danh đầu để xúc 。 取相隱理名尋沒膚中。以相求理不能得見。名不知所在。 thủ tướng ẩn lý danh tầm một phu trung 。dĩ tướng cầu lý bất năng đắc kiến 。danh bất tri sở tại 。 取相見空名之為瘡。訪友為命醫。 thủ tướng kiến không danh chi vi/vì/vị sang 。phóng hữu vi/vì/vị mạng y 。 佛為良醫。知佛性珠取其空相。 Phật vi/vì/vị lương y 。tri Phật tánh châu thủ kỳ không tướng 。 名知是瘡因珠入體。定得之性在上相內。 danh tri thị sang nhân châu nhập thể 。định đắc chi tánh tại thượng tướng nội 。 名珠入皮即便停住。是時良醫下問性所在。相覆真性故。 danh châu nhập bì tức tiện đình trụ/trú 。Thị thời lương y hạ vấn tánh sở tại 。tướng phước chân tánh cố 。 力士不知所在。先因發心。將非虛說。 lực sĩ bất tri sở tại 。tiên nhân phát tâm 。tướng phi hư thuyết 。 名將非幻化。恐無性流轉名憂愁啼哭。 danh tướng phi huyễn hóa 。khủng Vô tánh lưu chuyển danh ưu sầu đề khốc 。 次佛慰云。言性不失汝之妄競性隱無我。 thứ Phật úy vân 。ngôn tánh bất thất nhữ chi vọng cạnh tánh ẩn vô ngã 。 名珠入體在於皮裏。因本有理有理性相。 danh châu nhập thể tại ư bì lý 。nhân bản hữu lý hữu lý tánh tướng 。 名影現於外。汝觀空等時其心猛利。如嗔恚盛。 danh ảnh hiện ư ngoại 。nhữ quán không đẳng thời kỳ tâm mãnh lợi 。như sân nhuế/khuể thịnh 。 因斯陷入故不自知。 nhân tư hãm nhập cố bất tự tri 。 此上有性不見喻二乘。是時力士下拒教不信喻。 thử thượng hữu tánh bất kiến dụ nhị thừa 。Thị thời lực sĩ hạ cự giáo bất tín dụ 。 若在皮裏膿血等者。謂在凡夫苦等相中。 nhược/nhã tại bì lý nùng huyết đẳng giả 。vị tại phàm phu khổ đẳng tướng trung 。 有漏不淨性淨應出。何緣不見。若筋等者。若是真理真理。 hữu lậu bất tịnh tánh tịnh ưng xuất 。hà duyên bất kiến 。nhược/nhã cân đẳng giả 。nhược/nhã thị chân lý chân lý 。 無相不應可見。汝今云何下正明不信經。 vô tướng bất ưng khả kiến 。nhữ kim vân hà hạ chánh minh bất tín Kinh 。 是時良醫下依教見性喻。 Thị thời lương y hạ y giáo kiến tánh dụ 。 珠在鏡中明了顯現者。定得之性惟大涅槃理教能顯。 châu tại kính trung minh liễu hiển hiện giả 。định đắc chi tánh duy đại Niết Bàn lý giáo năng hiển 。 如鏡照面了了分明。力士見已者。眾生則聞見。 như kính chiếu diện liễu liễu phân minh 。lực sĩ kiến dĩ giả 。chúng sanh tức văn kiến 。 十住則目見。餘可知。 疏。 thập trụ tức mục kiến 。dư khả tri 。 sớ 。 如貧得珠非今授與者。即法華第四五百弟子授記品。 như bần đắc châu phi kim thụ dữ giả 。tức Pháp hoa đệ tứ ngũ bách đệ-tử thọ kí phẩm 。 說繫珠喻領解得記。經云。譬如有人。 thuyết hệ châu dụ lĩnh giải đắc kí 。Kinh vân 。thí như hữu nhân 。 至親友家醉酒而臥。是時親友官事當行。 chí thân hữu gia túy tửu nhi ngọa 。Thị thời thân hữu quan sự đương hạnh/hành/hàng 。 以無價寶珠繫其衣裏與之而去。其人醉臥都不覺知。 dĩ vô giá bảo châu hệ kỳ y lý dữ chi nhi khứ 。kỳ nhân túy ngọa đô bất giác tri 。 起已遊行到於他國。為衣食故勤力求索。 khởi dĩ du hạnh/hành/hàng đáo ư tha quốc 。vi/vì/vị y thực cố cần lực cầu tác 。 甚大艱難。若少有所得便以為足。 thậm đại gian nạn/nan 。nhược/nhã thiểu hữu sở đắc tiện dĩ vi/vì/vị túc 。 於後親友會遇見之而作是言。咄哉丈夫。 ư hậu thân hữu hội ngộ kiến chi nhi tác thị ngôn 。đốt tai trượng phu 。 何為衣食乃至如是。 hà vi/vì/vị y thực nãi chí như thị 。 我昔欲令汝得安樂五欲自恣。於某年月日以無價寶珠繫汝衣裏。 ngã tích dục lệnh nhữ đắc an lạc ngũ dục Tự Tứ 。ư mỗ niên nguyệt nhật dĩ vô giá bảo châu hệ nhữ y lý 。 今故現在。而汝不知。勤苦憂惱以求自活。 kim cố hiện tại 。nhi nhữ bất tri 。cần khổ ưu não dĩ cầu tự hoạt 。 甚為癡也。汝今可以此寶貿易所須。 thậm vi/vì/vị si dã 。nhữ kim khả dĩ thử bảo mậu dịch sở tu 。 常可如意無所乏短。不合可知。然繫有二。 thường khả như ý vô sở phạp đoản 。bất hợp khả tri 。nhiên hệ hữu nhị 。 一約結緣則圓解為珠。為說為繫。 nhất ước kết duyên tức viên giải vi/vì/vị châu 。vi/vì/vị thuyết vi/vì/vị hệ 。 煩惱昏醉少有微解。故曰繫珠。 phiền não hôn túy thiểu hữu vi giải 。cố viết hệ châu 。 五道求樂為勤力艱難。證小涅槃不求大果。云得少為足。 ngũ đạo cầu lạc/nhạc vi/vì/vị cần lực gian nạn/nan 。chứng tiểu Niết-Bàn bất cầu đại quả 。vân đắc thiểu vi/vì/vị túc 。 後聞法華為會遇親友。 hậu văn Pháp hoa vi/vì/vị hội ngộ thân hữu 。 示以知見如得衣珠。以因易果無樂不得。昔已繫之。 thị dĩ tri kiến như đắc y châu 。dĩ nhân dịch quả vô lạc/nhạc bất đắc 。tích dĩ hệ chi 。 故云非今授與。二約無性然其昔繫亦非新與。 cố vân phi kim thụ dữ 。nhị ước Vô tánh nhiên kỳ tích hệ diệc phi tân dữ 。 未知令知故云繫耳。則不全同喻。 vị tri lệnh tri cố vân hệ nhĩ 。tức bất toàn đồng dụ 。 今疏取無性繫珠以成本有。故云非今授與。 疏。 kim sớ thủ Vô tánh hệ châu dĩ thành bản hữu 。cố vân phi kim thụ dữ 。 sớ 。 是以涅槃恐不修行下。 thị dĩ Niết-Bàn khủng bất tu hành hạ 。 以涅槃經結成上義。執著過輕乍可言有。 dĩ Niết Bàn Kinh kết thành thượng nghĩa 。chấp trước quá/qua khinh sạ khả ngôn hữu 。 妄語過重不可言無。況無著而知。決須有矣。 vọng ngữ quá/qua trọng bất khả ngôn vô 。huống Vô Trước nhi tri 。quyết tu hữu hĩ 。 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷第七十九 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển đệ thất thập cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 11:24:28 2008 ============================================================